| Además, la Oficina celebró reuniones con los directores de los programas para informarles de los resultados. | UN | وإضافة إلى ذلك، استهل المكتب اجتماعات مع مديري البرامج لإحاطتهم علما بالنتائج. |
| La Operación vigila constantemente las obligaciones pendientes junto con los directores de los programas para velar por la prontitud en el pago. | UN | وترصد العملية بشكل مستمر الالتزامات غير المسددة مع مديري البرامج لضمان تسويتها مبكرا |
| El Secretario Ejecutivo hace exámenes trimestrales de la ejecución de los programas con los directores de los programas y el personal a su cargo y se adoptan medidas para resolver los problemas planteados en la ejecución de los programas. | UN | ويجري الأمين التنفيذي بالاشتراك مع مديري البرامج وموظفيهم استعراضات ربع سنوية لأداء البرامج وتُتخذ تدابير لمعالجة الصعوبات التي تعترض سبيل تنفيذها. |
| La División había empezado a estudiar los medios que podían utilizarse para extender los conceptos y los programas de fomento de la empresa a las economías en transición a través de su cooperación con los directores de los programas EMPRETEC en América Latina y África y a su colaboración con la OCDE a través de su centro de formación en Estambul. | UN | وقد بدأت الشعبة في استكشاف طرق ووسائل لتعميم مفاهيم وبرامج تنمية المشاريع على الاقتصادات التي تمر بمرحلة انتقالية عن طريق تعاون الشعبة مع مديري برامج تنظيم المشاريع والابتكار في أمريكا اللاتينية وأفريقيا ومع منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي عن طريق مركزها التدريبي في اسطنبول. |
| El Secretario General Adjunto señala que no se ha fijado ningún objetivo definitivo, pese a que las conversaciones mantenidas con los directores de los programas permiten dar una idea general sobre lo que podría hacerse. | UN | وذكر وكيل اﻷمين العام أنه لم يتم تحديد أي هدف نهائي رغم أن المحادثات مع مدراء البرامج قد أتاحت تكوين فكرة عامة عما يمكن تحقيقه. |
| El Subcomité de Recursos Hídricos colaborará estrechamente con los directores de los programas relacionados con los años internacionales que se celebrarán en 2002. | UN | وستعمل اللجنة الفرعية المعنية بموارد المياه التابعة للجنة التنسيق الإدارية في تعاون وثيق مع مديري البرامج المعنيين بالسنتين الدوليتين اللتين سيتم إحياؤهما في عام 2002. |
| La OSSI hizo 22 recomendaciones esenciales durante este período, de las cuales se han aplicado 12, 5 se están aplicando y otras 5 se están examinando con los directores de los programas. | UN | وقد أصدر مكتب خدمات الرقابة الداخلية 22 توصية جوهرية انتهت إليها تحقيقات أجراها خلال هذه الفترة، نفذت منها 12 توصية، بينما يجري تنفيذ 5 توصيات، وتجري مناقشة 5 توصيات مع مديري البرامج. |
| Antes de concluir el proceso de preparación del presupuesto, la Oficina organizó una serie de seminarios con los directores de los programas para examinar los planes iniciales de evaluación, tras lo cual se prepararon y volvieron a presentar planes revisados en los casos necesarios. | UN | وقبل اختتام عملية إعداد الميزانية، أجرى مكتب خدمات الرقابة الداخلية سلسلة من حلقات العمل مع مديري البرامج لاستعراض خطط التقييم الأولية. |
| La plataforma de formación y desarrollo de la Caja, que incluye el aprendizaje electrónico, se desarrolla y actualiza constantemente en consulta con los directores de los programas. | UN | يجري تطوير منهج الصندوق للتدريب والتطوير، الذي يشمل التعلم الإلكتروني، واستكماله بصورة مستمرة بالتشاور مع مديري البرامج. |
| Este nivel de recursos es el resultado de un largo proceso de formulación del presupuesto, que refleja un examen a fondo y las amplias consultas celebradas con los directores de los programas para conseguir la utilización óptima de los recursos a fin de cumplir plena, eficaz y efectivamente los objetivos y mandatos fijados por los Estados Miembros. | UN | وهذا المستوى للموارد ناتج عن العملية المطولة لصياغة الميزانية، التي تضمنت إجراء استعراض متعمق ومشاورات مستفيضة مع مديري البرامج لكفالة الاستخدام الأمثل للموارد من أجل تنفيذ الأهداف والولايات التي حددتها الدول الأعضاء تنفيذا تاما يتسم بالكفاءة والفعالية. |
| Este nivel de recursos es el resultado de un largo proceso de formulación del presupuesto, y refleja un examen a fondo y las amplias consultas mantenidas con los directores de los programas para asegurar la utilización óptima de los recursos a fin de cumplir plena, eficaz y efectivamente los objetivos y mandatos establecidos por los Estados Miembros. | UN | وأتى تحديد هذا المستوى من الموارد وليد العملية المطولة لصوغ الميزانية التي تضمنت إجراء استعراض دقيق ومشاورات مستفيضة مع مديري البرامج لكفالة الاستخدام الأمثل للموارد من أجل تنفيذ الأهداف والولايات التي حددتها الدول الأعضاء تنفيذا تاما ومتسما بالكفاءة والفعالية. |
| La OSSI compartirá también con los directores de los programas los informes elaborados a partir de la base de datos de los registros de riesgos, a fin de que los puedan tener en cuenta, junto con cualquier otra información sobre riesgos reunida por la OSSI, en sus propias actividades de gestión de riesgos. | UN | ويتقاسم مكتب خدمات الرقابة الداخلية أيضا مع مديري البرامج التقارير المستمدة من قاعدة بيانات سجل المخاطر، كي يتسنى استخدامها وجميع المعلومات الأخرى عن المخاطر التي جمّعها مكتب خدمات الرقابة الداخلية كمدخلات ينظرون فيها عند القيام بأنشطتهم لإدارة المخاطر. |
| La única sección de la Misión que mantiene un diálogo constante con los directores de los programas y tiene una compresión global de las pautas de comportamiento, el cambio de las actitudes de los funcionarios y las cuestiones que afectan a la obtención de los resultados previstos es la Sección de Recursos Humanos. | UN | وقسم الموارد البشرية هو القسم الوحيد في البعثة الذي يُجرى حوارا مستمرا مع مديري البرامج كما أنه القسم الوحيد الذي لديه فهم شامل لأنماط السلوك، وتغير مواقف الموظفين والمسائل التي تؤثر في إنجاز النواتج. |
| Este nivel de recursos es el resultado de un largo proceso de formulación del presupuesto, y refleja un examen a fondo y las amplias consultas mantenidas con los directores de los programas para asegurar la utilización óptima de los recursos a fin de cumplir plena, eficaz y efectivamente los objetivos y mandatos establecidos por los Estados Miembros. | UN | وجرى تحديد هذا المستوى من الموارد نتيجة العملية المطولة لصوغ الميزانية، بما يعكس استعراضا دقيقا ومشاورات مستفيضة مع مديري البرامج لضمان الاستخدام الأمثل للموارد من أجل تنفيذ الأهداف والولايات التي حددتها الدول الأعضاء تنفيذا تاما يتسم بالكفاءة والفعالية. |
| Las propuestas son el resultado del largo proceso de formulación del presupuesto, y reflejan el exhaustivo examen realizado y las amplias consultas mantenidas con los directores de los programas para asegurar la utilización óptima de los recursos a fin de cumplir de forma plena, eficaz y efectiva los objetivos y mandatos establecidos por los Estados Miembros. | UN | وقد جاء هذا المستوى من الموارد نتيجة عملية مطوَّلة لصياغة الميزانية تعكس استعراضا شاملا ومشاورات مكثفة مع مديري البرامج لضمان الاستخدام الأمثل للموارد من أجل تنفيذ الأهداف والأولويات التي حددتها الدول الأعضاء على نحو كامل وبكفاءة وفعالية. |
| Posteriormente, la Asamblea pidió una reducción adicional de 100 millones de dólares; para hacer frente a esa solicitud, la Contralora dirigió un proceso de examen llevado a cabo por todos los departamentos, a fin de que las reducciones no fueran fruto de una decisión impuesta desde arriba, sino de una negociación con los directores de los programas. | UN | وفي وقت لاحق، طلبت الجمعية العامة تخفيضا إضافيا قدره 100 مليون دولار؛ وبغية تنفيذ ذلك الطلب أجرى المراقب المالي عملية لاستعراض في جميع الإدارات، لكي لا تكون التخفيضات نتيجة اتخاذ قرارات فوقية، وإنما نتيجة للتفاوض مع مديري البرامج. |
| El Departamento de Gestión observará las modificaciones de la estructura de puestos de cada departamento/oficina y colaborará con los directores de los programas para asegurarse de que en las propuestas que se formulen respecto de los puestos se tendrán en cuenta no sólo las necesidades programáticas, sino también la necesidad de promoción de las perspectivas de carrera del personal. | UN | ٢١ - وسوف ترصد إدارة الشؤون اﻹدارية التغيرات في هيكل الوظائف في كل إدارة ومكتب، وسوف تعمل مع مديري البرامج لكي تكون الاقتراحات المتعلقة بالوظائف مراعية لا للاحتياجات البرنامجية فحسب بل لضرورة التطوير الوظيفي للموظفين. |
| 56. La preparación del presupuesto por programas es un proceso complejo y laborioso que requiere un examen detallado y minucioso y consultas con los directores de los programas a fin de garantizar el próximo aprovechamiento de los recursos y cumplir de manera cabal, eficiente y eficaz los objetivos y mandatos fijados por los Estados Miembros. | UN | 56 - يجري إعداد الميزانية وفقا لطريقة متشعبة تستغرق وقتا طويلا وتتطلّب استعراضا تفصيليا ومعمّقا والتشاور مع مديري البرامج لكفالة الاستخدام الأمثل للموارد من أجل القيام بكفاءة وفعالية بتحقيق الأهداف والولايات التي تحددها الدول الأعضاء. |
| El Instituto celebra por lo menos una vez al año reuniones con los directores de los programas de igualdad de derechos de las comunidades autónomas para intercambiar información y planificar programas conjuntos, como un reciente programa de vacaciones familiares pagadas. | UN | 40 - ويضطلع المعهد، مرة واحدة في كل عام على الأقل، بعقد اجتماعات مع مديري برامج تكافؤ الفرص في المجتمعات المستقلة، حيث يتم تبادل للمعلومات، إلى جانب وضع برامج مشتركة، من قبيل برنامج الإجازات الأسرية المدفوعة الذي صيغ مؤخرا. |
| El Fondo de las Naciones Unidas para la Infancia (UNICEF) invitó a la División a que participara en sus seminarios de capacitación y mantuviera consultas con los directores de los programas del UNICEF con respecto a la posible inclusión de componentes de asistencia en la esfera de la justicia de menores en los proyectos por países del UNICEF. | UN | ودعت منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة )اليونيسيف( الشُعبة إلى الاشتراك في الحلقات الدراسية التدريبية التي تعقدها، وإلى التشاور مع مديري برامج اليونيسيف بشأن إمكانية إدراج مكونات للمساعدة في مجال قضاء اﻷحداث في برامج اليونيسيف القطرية. |
| C. La Organización de Cooperación y Desarrollo Económicos y la Oficina de Estadística de las Comunidades Europeas La OCDE y la Eurostat están representadas en la Junta Ejecutiva del PCI. El Programa mundial se ejecuta en estrecha colaboración con los directores de los programas de la OCDE y la EUROSTAT. | UN | 9 - يوجد لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والمكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية تمثيل في المجلس التنفيذي، كما يضطلع بالبرنامج العالمي في تعاون وثيق مع مدراء البرامج التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي والمكتب الإحصائي للجماعات الأوروبية. |