"con motivo del año" - Translation from Spanish to Arabic

    • بمناسبة السنة
        
    • في إطار السنة
        
    • للاحتفال بالسنة
        
    • احتفاﻻ بالسنة
        
    • إطار سنة
        
    Antes de exponer las novedades recientes deseo, describir el proceso, que se inició ya con motivo del Año Internacional de los Impedidos. UN وأود قبل أن أعطي سردا بالأحداث الأخيرة أن أصف هذه العملية التي بدأت بالفعل بمناسبة السنة الدولية للمعوقين.
    Ha habido muchos debates sobre la cuestión, en particular con motivo del Año Internacional de la Familia, en los que la gran mayoría de los participantes han citado el amor, el respeto mutuo, la responsabilidad filial, la solidaridad y la comunicación como los valores familiares fundamentales. UN وقد دارت مناقشات عديدة حول هذه المسألة، وخاصة بمناسبة السنة الدولية لﻷسرة، تحدد فيها بأغلبية كبيرة أن الحب والاحترام المتبادل والمسؤولية البنوية والتضامن والاتصال المتبادل هي القيم اﻷسرية اﻷساسية.
    V. ACTIVIDADES DE INFORMACIÓN con motivo del Año INTERNACIONAL DE LOS DESIERTOS Y LA DESERTIFICACIÓN 10 - 13 6 UN سابعاً- طوابع بريدية تذكارية بمناسبة السنة الدولية للصحارى والتصحر 16 5
    Sin embargo, las actividades emprendidas con motivo del Año Internacional han ayudado a desarrollar la mentalidad de la comunidad internacional y a que ésta tome conciencia de los problemas que se plantean a esos pueblos. UN ولئن صح ذلك، فمن الصحيح أيضا أن اﻷنشطة التي بدأ تنفيذها في إطار السنة الدولية قد ساهمت في تطوير العقليات وتوعية المجتمع الدولي بالمشاكل المطروحة أمام هذه الجماعات.
    Actividades internas de la Secretaría con motivo del Año Internacional de los Idiomas UN الأنشطة الداخلية في الأمانة العامة للاحتفال بالسنة الدولية للغات
    161. A iniciativa de la Unión de Mujeres de Belarús, una organización no gubernamental (ONG), y en el marco de las actividades desarrolladas con motivo del Año de la Madre, las ciudades de Soligorsk (en el distrito de Minsk) y Grodno abrieron sendos museos dedicados a la maternidad con el fin de reforzar el estatus y el prestigio de la familia y la maternidad. UN 161 - وبمبادرة من اتحاد النساء البيلاروسيات، وهو منظمة غير حكومية، وكجزء من الأنشطة المضطلع بها في إطار سنة الأم، فإن مدينتي سوليغورسك في مقاطعة منسك وغرودنو فتحتا " متاحف معنية بالأمومة " بغية تعزيز مركز ومكانة الأسرة والأمومة.
    El 29 de diciembre la escuela estaba cerrada con motivo del Año Nuevo islámico. UN 6 - وفي 29 كانون الأول/ديسمبر، كانت المدرسة مغلقة بمناسبة السنة الهجرية الجديدة.
    472. El Gobierno contribuyó a la celebración de una conferencia internacional sobre el tema " La fuerza de los hijos es la fuerza de la familia " , celebrada en Victoria en 1994, con motivo del Año Internacional de la Familia. UN ٢٧٤- وساهمت الحكومة في مؤتمر دولي شعاره " أطفال أقوى ـ أسر أقوى " عقد في فيكتوريا في عام ٤٩٩١، بمناسبة السنة الدولية لﻷسرة.
    :: Composición de un fado con motivo del Año Internacional (Portugal) UN :: تأليف أغنية بألحان الفادو (Fado) بمناسبة السنة (البرتغال)
    La Organización para la Prohibición de las Armas Químicas estudia la posibilidad de organizar un acto especial en 2011 sobre la cooperación internacional y la seguridad química, con motivo del Año Internacional de la Química. UN وتأمل المنظمة في تنظيم حدث خاص في عام 2011 بشأن " التعاون الدولي والسلامة الكيميائية والأمن " ، بمناسبة السنة الدولية للكيمياء.
    - con motivo del Año Internacional del Espacio y del trigésimo aniversario del lanzamiento del primer cohete del Pakistán por SUPARCO el 7 de junio de 1992 se emitieron dos sellos de correo conmemorativos; UN - جرى إصدار طابعي بريد تذكاريين في ٧ حزيران/يونيه ٢٩٩١ بمناسبة السنة الدولية للفضـاء ومناسبـة الذكرى السنوية الثلاثين ﻹطلاق أول صاروخ في باكستان نفذته " سوباركو " .
    Esta fue también una de las conclusiones principales que surgieron del seminario titulado Order for the oceans and the turn of the century, que tuvo lugar en Oslo en agosto de 1998 con motivo del Año Internacional del Océano y que fue organizado por el Instituto Fridtjof Nansen y financiado por el Gobierno de Noruega. UN وكان هذا أيضا استنتاجا رئيسيا أمكن استخلاصه من الحلقة الدراسية بعنوان " نظام المحيطات في منعطف القرن " ، التي قام بتنظيمها في أوسلو في آب/أغسطس ١٩٩٨ بمناسبة السنة الدولية للمحيطات، معهد فريتوف نانسن وبتمويل من الحكومة النرويجية.
    Diversidad lingüística, globalización y desarrollo”, con motivo del Año Internacional de los Idiomas, 2008 (organizado por la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) y el Departamento de Información Pública) UN التنوع اللغوي والعولمة والتنمية " ، بمناسبة السنة الدولية للغات (2008) (تقيمها منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (يونيسكو) وإدارة شؤون الإعلام)
    Diversidad lingüística, globalización y desarrollo”: seminario mundial con motivo del Año Internacional de los Idiomas, 2008 (organizado por la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) y el Departamento de Información Pública) UN التنوع اللغوي والعولمة والتنمية " ، بمناسبة السنة الدولية للغات (2008) (تقيمها منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (يونيسكو) وإدارة شؤون الإعلام)
    Diversidad lingüística, globalización y desarrollo”: seminario mundial con motivo del Año Internacional de los Idiomas, 2008 (organizado por la Organización de las Naciones Unidas para la Educación, la Ciencia y la Cultura (UNESCO) y el Departamento de Información Pública) UN التنوع اللغوي والعولمة والتنمية " ، بمناسبة السنة الدولية للغات (2008) (تقيمها منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة (اليونيسكو) وإدارة شؤون الإعلام)
    8. con motivo del Año Internacional de los Desiertos y la Desertificación, el CDB decidió celebrar el Día Internacional de la Diversidad Biológica (el 22 de mayo de 2006) con el lema " proteger la diversidad biológica de las tierras áridas " . UN 8- بمناسبة السنة الدولية للصحارى والتصحر، قررت اتفاقية التنوع البيولوجي الاحتفال باليوم الدولي للتنوع البيولوجي (22 أيار/مايو 2006) تحت موضوع " حماية التنوع البيولوجي للأراضي الجافة " .
    Asimismo ha participado en todos los actos celebrados por el LEM a nivel nacional y europeo con motivo del Año Europeo de la Igualdad de Oportunidades 2007. UN وشارك الوفد في جميع الفعاليات التي نظمتها جماعة الضغط النسائية على الصعيدين الوطني والأوروبي في إطار السنة الأوروبية لتكافؤ الفرص في 2007.
    3. con motivo del Año Internacional, Malasia organizó un seminario internacional sobre las poblaciones indígenas del mundo, que tuvo lugar en Kuala Lumpur del 29 de noviembre al 1º de diciembre de 1993 y cuyos objetivos consistían en formar una nueva mentalidad y en fortalecer la cooperación internacional en ese ámbito. UN ٣ - وأضافت قائلة إن ماليزيا نظمت، في إطار السنة الدولية، في الفترة من ٢٩ تشرين الثاني/نوفمبر الى ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ في كوالالمبور، حلقة دراسية دولية تناولت السكان اﻷصليين، كان هدفاها يتمثلان في تطوير العقليات والحصول على تعزيز التعاون الدولي في هذا المجال.
    En cumplimiento de las actividades con motivo del Año Internacional de las Personas de Edad, el Ministerio de Seguro Social elaboró un programa de apoyo a las organizaciones locales y nacionales de veteranos para el período 2000-2005. UN وتنفيذا للتدابير المنصوص عليها في إطار السنة الدولية للشيخوخة أعدت وزارة الحماية الاجتماعية برنامجا لتقديم الدعم إلى المنظمات الوطنية والمحلية لقدامى المحاربين للفترة 2000-2005.
    Para dar fe de este nuevo amanecer de oportunidades y progreso, se creó y abrió el Parlamento de la Juventud de Sri Lanka con motivo del Año Internacional de la Juventud. UN اعترافا بهذا الفجر الجديد من الفرصة والتقدم تم تشكيل وتنفيذ برلمان الشباب في سيري لانكا للاحتفال بالسنة الدولية للشباب.
    73. El PNUMA ha emprendido una serie de actividades con motivo del Año de los Desiertos y la Desertificación. UN 73- قام برنامج الأمم المتحدة للبيئة بعدد من الأنشطة للاحتفال بالسنة الدولية للصحارى والتصحر.
    10. Decide discutir y preparar un proyecto de Programa de Acción en su 147ª reunión, que podría incluir una Declaración de Principios, basándose en las recomendaciones de las reuniones celebradas con motivo del Año de las Naciones Unidas para la Tolerancia y con la asistencia del Director General, y recomendar a la Conferencia General que, en una ceremonia adecuada, lo apruebe en su 28ª reunión; UN ١٠ - ويقرر أن يتولى في دورته السابعة واﻷربعين بعد المائة مناقشة وإعداد مشروع برنامج عمل يمكن أن يتضمن إعلان مبادئ، بناء على التوصيات الصادرة عن الاجتماعات المشار إليها أعلاه والتي ستعقد في إطار سنة اﻷمم المتحدة للتسامح وبمساعدة المدير العام، وأن يوصي المؤتمر العام باعتماد هذا المشروع في حفل مناسب أثناء دورته الثامنة والعشرين؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more