"con preocupación las dificultades" - Translation from Spanish to Arabic

    • مع القلق الصعوبات
        
    • بقلق الصعوبات
        
    En el párrafo 5, observó con preocupación las dificultades que experimentaban los Estados Miembros debido a la falta de servicios de conferencias para algunas de dichas reuniones. UN وفي الفقرة 5، لاحظت مع القلق الصعوبات التي تواجهها الدول الأعضاء من جراء انعدام خدمات المؤتمرات لبعض هذه الاجتماعات.
    26. Observa con preocupación las dificultades que experimentan algunos Estados Miembros debido a la falta de servicios de conferencias para algunas reuniones de agrupaciones regionales y otras agrupaciones importantes de los Estados Miembros; UN ٢٦ - تلاحظ مع القلق الصعوبات بما يواجه بعض الدول اﻷعضاء من صعوبات نظرا لعدم توفـر خدمات المؤتمرات اللازمة لبعض اجتماعات المجموعات اﻹقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية للدول اﻷعضاء؛
    Observando con preocupación las dificultades y los obstáculos que suelen enfrentar las poblaciones a nivel nacional o regional para recibir una asistencia humanitaria oportuna y adecuada cuando sufren las consecuencias adversas de situaciones de emergencia provocadas por el hombre o por causas naturales, UN إذ تلاحظ مع القلق الصعوبات والعراقيل التي كثيرا ما يواجهها السكان على الصعيدين الوطني والإقليمي في تلقي مساعدة إنسانية كافية في الوقت المناسب عندما تلمّ بهم الكوارث الطبيعية والكوارث التي هي من صنع الإنسان،
    Observando con preocupación las dificultades experimentadas por esas Misiones Permanentes y personas como consecuencia de los cierres de cuentas, UN وإذ تلاحظ بقلق الصعوبات التي تواجهها هذه البعثات الدائمة وهؤلاء الأفراد نتيجة إغلاق تلك الحسابات،
    Observando con preocupación las dificultades experimentadas por esas Misiones Permanentes y personas como consecuencia de los cierres de cuentas, UN وإذ تلاحظ بقلق الصعوبات التي تواجهها هذه البعثات الدائمة وهؤلاء الأفراد نتيجة إغلاق تلك الحسابات،
    5. Observa con preocupación las dificultades que experimentan algunos Estados Miembros debido a la falta de servicios de conferencias para algunas reuniones de agrupaciones regionales y otras agrupaciones importantes de Estados Miembros; UN 5 - تلاحظ مع القلق الصعوبات التي تواجهها الدول الأعضاء بسبب نقص خدمات المؤتمرات لبعض اجتماعات المجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية للدول الأعضاء؛
    5. Observa con preocupación las dificultades que experimentan los Estados Miembros debido a la falta de servicios de conferencias para algunas reuniones de agrupaciones regionales y otras agrupaciones importantes de Estados Miembros; UN 5 - تلاحظ مع القلق الصعوبات التي تواجهها الدول الأعضاء جرّاء نقص خدمات المؤتمرات لبعض اجتماعات المجموعات الرئيسية الأخرى للدول الأعضاء؛
    5. Observa con preocupación las dificultades que experimentan los Estados Miembros debido a la falta de servicios de conferencias para algunas reuniones de agrupaciones regionales y otras agrupaciones importantes de Estados Miembros; UN 5 - تلاحظ مع القلق الصعوبات التي تواجهها الدول الأعضاء جراء نقص خدمات المؤتمرات لبعض اجتماعات المجموعات الإقليمية وغيرها من المجموعات الرئيسية للدول الأعضاء؛
    El Comité Especial observa con preocupación las dificultades de los Estados Miembros para proporcionar los datos solicitados en el cuestionario que se les remitió con arreglo a lo dispuesto en la resolución 63/285 de la Asamblea General. UN 274 - وتلاحظ اللجنة الخاصة مع القلق الصعوبات التي تواجهها الدول الأعضاء في توفير البيانات التي يقتضيها ملء الاستبيان المطلوب بموجب أحكام قرار الجمعية العامة 63/285.
    El Comité Especial observa con preocupación las dificultades de los Estados Miembros para proporcionar los datos solicitados en el cuestionario que se les remitió con arreglo a lo dispuesto en la resolución 63/285 de la Asamblea General. UN 87 - تلاحظ اللجنة الخاصة مع القلق الصعوبات التي تواجهها الدول الأعضاء في توفير البيانات التي يقتضيها ملء الاستبيان المطلوب بموجب أحكام قرار الجمعية العامة 63/285.
    24. El Comité constata con preocupación las dificultades encontradas por las mujeres, en función de su lugar de residencia, para acceder al aborto de conformidad con la Ley Orgánica 2/2010 del 3 de marzo de 2010. UN 24- وتلاحظ اللجنة مع القلق الصعوبات التي تواجهها المرأة، توقفاً على مكان إقامتها، في الوصول إلى العيادات الطبية المخصصة للإجهاض وفقاً للقانون الأساسي 2/2010 الصادر في 3 آذار/مارس 2010.
    6. El Comité observa con preocupación las dificultades con que tropiezan las personas que intentan obtener reparación del Estado por la violación de sus derechos humanos, en particular en lo que respecta a los crímenes de guerra. UN 6- تلاحظ اللجنة مع القلق الصعوبات التي يواجهها الأفراد في محاولتهم الحصول على تعويض من الدولة عن انتهاكات حقوق الإنسان، لا سيما فيما يتعلق بجرائم الحرب.
    94. Observa con preocupación las dificultades que tuvo la Comisión Económica para América Latina y el Caribe a la hora de concluir acuerdos con determinadas instituciones financieras internacionales para financiar sus proyectos con recursos extrapresupuestarios; UN 94 - تلاحظ مع القلق الصعوبات التي تواجهها اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مع بعض المؤسسات المالية الدولية في وضع الصيغة النهائية للاتفاقات المتعلقة بتمويل مشاريعها من موارد خارجة عن الميزانية؛
    94. Observa con preocupación las dificultades que tuvo la Comisión Económica para América Latina y el Caribe a la hora de concluir acuerdos con determinadas instituciones financieras internacionales para financiar sus proyectos con recursos extrapresupuestarios; UN 94 - تلاحظ مع القلق الصعوبات التي تواجهها اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي في وضع الصيغة النهائية للاتفاقات المبرمة مع بعض المؤسسات المالية الدولية والمتعلقة بتمويل مشاريعها من موارد خارجة عن الميزانية؛
    33. Observa con preocupación las dificultades existentes en relación con la disponibilidad de estacionamiento en las Naciones Unidas y pide al Secretario General que asegure que cuando se concluya el plan maestro de mejoras de infraestructura no disminuya el número total de plazas de estacionamiento disponibles para los Estados Miembros; Accesibilidad UN 33 - تلاحظ مع القلق الصعوبات القائمة فيما يتصل بتوافر مواقف السيارات في الأمم المتحدة وتطلب إلى الأمين العام ضمان عدم خفض العدد الإجمالي لمواقف السيارات المتاحة للدول الأعضاء عند الانتهاء من تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر؛
    33. Observa con preocupación las dificultades existentes en relación con la disponibilidad de estacionamiento en las Naciones Unidas, y pide al Secretario General que asegure que al término de la ejecución del plan maestro de mejoras de infraestructura no disminuya el número total de plazas de estacionamiento disponibles para los Estados Miembros; UN 33 - تلاحظ مع القلق الصعوبات القائمة فيما يتصل بتوفر أماكن وقوف السيارات في الأمم المتحدة، وتطلب إلى الأمين العام أن يضمن عدم خفض العدد الإجمالي لأماكن وقوف السيارات المتاحة للدول الأعضاء عند الانتهاء من تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر؛
    33. Observa con preocupación las dificultades existentes en relación con la disponibilidad de estacionamiento en las Naciones Unidas, y pide al Secretario General que asegure que al término de la ejecución del plan maestro de mejoras de infraestructura no disminuya el número total de plazas de estacionamiento disponibles para los Estados Miembros; UN 33 - تلاحظ مع القلق الصعوبات القائمة فيما يتصل بتوافر أماكن وقوف السيارات في الأمم المتحدة، وتطلب إلى الأمين العام أن يضمن عدم خفض العدد الإجمالي لأماكن وقوف السيارات المتاحة للدول الأعضاء عند الانتهاء من تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر؛
    8. Observa con preocupación las dificultades que siguen encontrando algunas misiones permanentes ante las Naciones Unidas para obtener servicios bancarios adecuados, y acoge con beneplácito las gestiones constantes del país anfitrión para facilitar que esas misiones permanentes abran cuentas bancarias; UN 8 - تلاحظ مع القلق الصعوبات التي لا تزال تواجهها بعض البعثات الدائمة لدى الأمم المتحدة في الحصول على خدمات مصرفية ملائمة، وترحب بالجهود التي يواصل البلد المضيف بذلها لتيسير فتح حسابات مصرفية لتلك البعثات الدائمة؛
    Ya en 1978, la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto observó con preocupación las dificultades existentes para establecer un mecanismo de capacitación administrativa dentro del servicio a fin de " crear y mantener un clima de gestión " en la Secretaría. UN فمنذ فترة طويلة ترجع الى عام ١٩٧٨، لاحظت اللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية بقلق الصعوبات التي تكتنف توفير تدريب داخلي على الادارة بغرض " تهيئة مناخ اداري والمحافظة عليه " في اﻷمانة العامة.
    A la CARICOM le complace el ímpetu que ha generado el número cada vez mayor de presentaciones, pero al mismo tiempo observamos con preocupación las dificultades que encara la Comisión en lo que respecta a la carga de trabajo que soportan sus miembros y a la financiación para solventar la asistencia a las reuniones de las subcomisiones. UN والجماعة الكاريبية مسرورة بالزخم الذي ولدته زيادة عدد التقارير المقدمة، ولكننا في نفس الوقت نلاحظ بقلق الصعوبات التي تواجهها اللجنة من حيث عبء العمل الملقى على كاهل أعضائها، ومن حيث التمويل لحضور اجتماعات اللجان الفرعية.
    Finalmente, el Grupo observa también con preocupación las dificultades que encuentran los inspectores de la Dependencia para obtener visados, insta firmemente a las autoridades competentes a emitirlos en forma oportuna y pone de relieve que el hecho de no hacerlo deliberadamente socava la autoridad de la Asamblea General. UN 21 - وأخيرا، قال إن المجموعة تلاحظ أيضا بقلق الصعوبات التي يواجهها مفتشو الوحدة في الحصول على التأشيرات. وأعرب عن تشجيع المجموعة القوى للجهات المختصة لإصدار التأشيرات في حينها، وشدد على أن عدم القيام المتعمد بذلك يقوض سلطة الجمعية العامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more