| Los esfuerzos tendientes a fortalecer a las Naciones Unidas como instrumento de paz deben continuar con toda seriedad. | UN | لابد من أن تستمر بكل جدية الجهود المبذولة لتعزيز اﻷمم المتحدة بصفتها أداة للسلام. |
| Pedimos a todas las partes en el Convenio que traten esta cuestión con toda seriedad y urgencia. | UN | ونحــن ندعو جميع أطراف الاتفاقية إلى التحرك بكل جدية وسرعة في هذا اﻷمر. |
| Nos parece que una argumentación igualmente persuasiva puede hacerse con respecto a los movimientos de mano de obra menos reglamentados. Esta es, por cierto, una cuestión que debe ser examinada con toda seriedad, con un espíritu abierto y sin discriminación. | UN | ويبدو لنا أنه يمكن أن تساق حجج وجيهة بنفس القدر تأييدا لرفع قدر أكبر من القيود عن حركة اليد العاملة، ومن المؤكد أن هذه المسألة تحتاج الى دراسة بكل جدية وبعقل متفتح ودون تمييز. |
| Este es un tema que la Asamblea General debe abordar ahora con toda seriedad. | UN | وينبغي لﻷمم التحدة أن تتناول هذا الموضوع بجدية. |
| La Subcomisión de Asuntos Jurídicos deberá seguir examinando con toda seriedad esta cuestión con el objeto de determinar los aspectos en relación con los cuales se ha logrado consenso. | UN | وينبغي للجنة الفرعية القانونية أن تواصل بجدية مناقشتها لهذه المسألة بغية تحديد نقاط التلاقي. |
| Estos importantes acontecimientos marcan el inicio del proceso electoral con toda seriedad. | UN | وهذه التطورات الهامة تشكل بداية العملية الانتخابية بشكل جدي. |
| Es en esa perspectiva que encaramos con toda seriedad la reestructuración de las Naciones Unidas y de su sistema. | UN | وإننا بالسير على هذا السبيل إنمــــا نتناول بكل جدية موضوع إعادة هيكلة اﻷمم المتحدة ومنظومتها. |
| Pedimos a la comunidad internacional que aborde esta cuestión con toda seriedad. | UN | ونحن نطلب إلى المجتمع الدولي أن يبحث هذه المسألة بكل جدية. |
| El Programa de Acción de Barbados debe aplicarse con toda seriedad para ayudar a los pequeños Estados insulares en desarrollo a resolver sus problemas singulares. | UN | ينبغي تنفيذ برنامج عمل بربادوس بكل جدية لمساعدة البلدان الجزرية الصغيرة النامية على معالجة مشكلاتها الفريدة. |
| Esperamos que la comunidad internacional ofrezca su ayuda con toda seriedad. | UN | ونأمل أن يقدم المجتمع الدولي المساعدة بكل جدية. |
| Hoy vine a decirle con toda seriedad que terminé. | Open Subtitles | لقد جئت إليك اليوم لأخبرك بكل جدية , أننى انتهيت |
| Hoy vine a decirle con toda seriedad que terminé. | Open Subtitles | لقد جئت إليك اليوم لأخبرك بكل جدية , أننى انتهيت |
| Sin embargo, si no se llegara a lograr un arreglo pacífico convenido de común acuerdo por todas las partes, las Naciones Unidas deben considerar con toda seriedad la posibilidad de proceder de los esfuerzos en pro del mantenimiento de la paz al establecimiento de la paz en el Líbano. | UN | أما إذا فشل التوصل إلى تسوية سلمية متفق عليها، فينبغي لﻷمم المتحدة أن تنظر بكل جدية في إمكانية تطوير أنشطة حفظ السلم لتضطلع بأنشطة لصنع السلم في لبنان. |
| Mi delegación está convencida de que ha llegado el momento de que la Conferencia se ocupe con toda seriedad de la cuestión de la ampliación y la resuelva. | UN | ويرى وفدي أن اﻷوان قد آن لكي يتناول ويحل المؤتمر بجدية تامة مسألة زيادة عدد أعضائه. |
| Ya hemos comenzado, al asumir con toda seriedad la responsabilidad de garantizar una vida mejor a los 120 millones de seres humanos que habitan en mi amado Bangladesh. | UN | لقد اتخذنا بالفعل خطوة البداية بتحمﱡلنا المسؤولية بجدية عن كفالة حياة أفضل ﻟ ١٢٠ مليون عضو في اﻷسرة البشرية هم أهل بلدي المحبوب بنغلاديش. |
| Indudablemente, nos llevaremos las propuestas de enmiendas presentadas por los Estados Unidos y las estudiaremos con toda seriedad. | UN | إننا قطعا سنأخذ معنا التعديلات المقترحة من الولايات المتحدة وننظر فيها بجدية. |
| El Japón toma nota con toda seriedad de la decisión de la República Popular Democrática de Corea. | UN | وتحيط اليابان بجدية علما بالقرار الذي اتخذته جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
| El Servicio de Prisiones de Israel trata con toda seriedad los casos de acoso sexual. | UN | 315 - تعالج مصلحة السجون الإسرائيلية حالات التحرش الجنسي بشكل جدي للغاية. |
| Si esta propuesta se hizo con toda seriedad y con la aprobación de quienes se oponen a un debate sobre la cuestión de las existencias, mi delegación no logra comprender por qué no se puede hacer en el mandato una referencia explícita a esa cuestión. | UN | وإذا كان هذا الاقتراح قد صدر بكل الجدية وبموافقة أولئك الذين عارضوا مناقشة مسألة المخزونات، فإن وفدي لا يفهم السبب في عدم إمكانية إدراج إشارة صريحة إلى ذلك في الولاية. |
| El proyecto de ley contradice claramente las conversaciones sobre el estatuto definitivo de Jerusalén. De ahí que con toda seriedad instamos al Gobierno de Israel a que desista de esas medidas, que pondrían en peligro todo el proceso de paz. | UN | ومن الواضح أن مشروع القانون يتعارض ومحادثات الوضع النهائي، ولذا فإننا نحث بصورة جدية حكومة إسرائيل على الكف عن اتخاذ هذه التدابير، التي تعرض عملية السلام برمتها للخطر. |
| Presentó su propuesta de buena fe y con toda seriedad, suponiendo correctamente que nunca podría haber un acuerdo de consenso general sobre esta cuestión de la reforma del Consejo de Seguridad, tan delicada desde el punto de vista político. | UN | ولقد عــرض مقترحاتــه بحسن نية وبكل جدية على افتراض سديــد هــو أنه فيما يتعلق بهذه المسألة السياسية البالغة الحساسية ﻹصلاح مجلس اﻷمن، لا يمكن أبـدا تحقيق توافــق فــي اﻵراء. |