| Consideramos que el texto del Presidente, que ha elaborado el Embajador Satya Nandan, proporciona una base firme para que la labor concluya con éxito. | UN | ونحن نعتبر أن نص الرئيس الذي أصدره السفير ساتيا ناندان، يوفر أساسا سليما للوصول بالعمل الى خاتمة ناجحة. |
| La Unión Europea participa activamente en el proceso preparatorio de esa conferencia y se ha comprometido a lograr que concluya con éxito. | UN | ويشارك الاتحاد اﻷوروبي على نحو نشط في عملية التحضير للمؤتمر وهو حريص على الوصول بها الى خاتمة ناجحة. |
| Doy las gracias a los representantes y expreso el deseo de que este período de sesiones de la Asamblea General concluya con éxito. | UN | أشكركم وأتمنى لدورة الجمعية العامة هذه خاتمة ناجحة. |
| Continuaremos realizando todos los esfuerzos posibles para lograr que la labor del Comité concluya con éxito lo antes posible. | UN | وسنواصل بذل كل جهد من أجل تحقيق نهاية ناجحة ﻷعمال اللجنة في أقرب وقت ممكن. |
| Su Gobierno aguarda con interés poder contribuir a que concluya con éxito la labor de la Comisión sobre ese tema. | UN | وإن حكومته تتطلع إلى المساعدة على تحقيق نهاية ناجحة لأعمال اللجنة فيما يتعلق بهذه المسألة. |
| Para finalizar, deseo garantizarle, Sr. Presidente, que mi delegación está dispuesta a desempeñar un papel activo y productivo a fin de que este período de sesiones concluya con éxito. | UN | وختــاما، أود أن أؤكد لكم، سيدي الرئيس، أن وفدي على اسـتعداد ﻷن يضطلع بدور فعال ومثمر في بلوغ خاتمة ناجحة لهذه الدورة. |
| La SADC prestará su pleno apoyo y cooperación para que esta reunión crucial concluya con éxito. | UN | وتقدم الجماعة الإنمائية دعمها وتعاونها الكاملين من أجل التوصل إلى خاتمة ناجحة لهذا اللقاء الهام. |
| Mi delegación reitera que seguirá cooperando con usted y con los demás miembros de la Mesa, así como con la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre, para que este período de sesiones concluya con éxito. | UN | ويؤكد وفد بلادي مجددا على أنه سيواصل التعاون معكم ومع أعضاء المكتب اﻵخرين، فضلا عن مكتب شؤون الفضاء الخارجي، ﻹيصال هذه الدورة إلى خاتمة ناجحة. |
| Las tareas que nos aguardan revisten particular importancia este año, y deseo asegurarle el pleno apoyo y cooperación de mi delegación en su tarea de lograr que la labor de la Comisión que usted encabeza concluya con éxito. | UN | إن المهام المسندة إلينا تكتسب مغزى خاصا هذه العام، وأود أن أطمئنكم على كامل تأييد وفد بلدي لكم وتعاونه معكم وأنتم تقودون أعمال هذه اللجنة إلى خاتمة ناجحة. |
| Estoy seguro de que su vasta experiencia en el ámbito internacional beneficiará la labor de este período de sesiones y contribuirá a que concluya con éxito. | UN | وأنا على ثقة من أن خبرته الواسعة في الساحة الدولية سيكون لها أثرها على أعمال هذه الدورة. وستساعد على توجيهها بيسر إلى خاتمة ناجحة. |
| Los miembros del Consejo apoyan el proceso de paz en el Oriente Medio, facilitado por los Estados Unidos y la Federación de Rusia, y esperan que concluya con éxito sobre la base de las resoluciones 242 (1967) y 338 (1973) del Consejo. | UN | " ويعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم لعملية السلام في الشرق اﻷوسط التي يسر المضي فيها الاتحاد الروسي والولايات المتحدة، ويأملون أن تنتهي إلى خاتمة ناجحة على أساس قراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ )٧٦٩١( و ٨٣٣ )٣٧٩١(. |
| Los miembros del Consejo apoyan el proceso de paz en el Oriente Medio, facilitado por los Estados Unidos y la Federación de Rusia, y esperan que concluya con éxito sobre la base de las resoluciones 242 (1967) y 338 (1973) del Consejo. | UN | " ويعرب أعضاء المجلس عن تأييدهم لعملية السلام في الشرق اﻷوسط التي يسر المضي فيها الاتحاد الروسي والولايات المتحدة، ويأملون أن تنتهي إلى خاتمة ناجحة على أساس قراري مجلس اﻷمن ٢٤٢ )٧٦٩١( و ٨٣٣ )٣٧٩١(. |
| Yugoslavia espera que la reanudación del período de sesiones de la quinta Conferencia de Examen sobre la aplicación de la Convención sobre las armas biológicas, prevista para noviembre de este año en Ginebra, concluya con éxito. | UN | وتتوقع يوغوسلافيا أن تصل الدورة المستأنفة للمؤتمر الاستعراضي الخامس لتنفيذ اتفاقية الأسلحة البيولوجية والسمية، المقرر عقدها في جنيف في تشرين الثاني/نوفمبر من هذا العام، إلى خاتمة ناجحة. |
| En lo tocante al comercio, el orador pone de relieve la importancia de que concluya con éxito la rueda de Doha para las perspectivas de crecimiento a largo plazo de los países más pobres. | UN | 9 - وأكد، فيما يتعلق بالتجارة، على أهمية تحقيق خاتمة ناجحة لجولة الدوحة من أجل وضع مناظير للنمو طويلة الأجل في أفقر البلدان. |
| Sus esfuerzos incansables y su entusiasmo han ayudado mucho a lograr que concluya con éxito la búsqueda de una solución a las preocupaciones expresadas sobre la Parte XI. Por consiguiente, es adecuado que Fiji, el primer país en ratificar la Convención, sea el principal patrocinador del proyecto de resolución que tenemos hoy ante nosotros. | UN | إن جهوده الدؤوبة وتحمسه ساعدت مساعدة كبيرة في الوصول بجهود التوصل إلى حل للشواغل الخاصة بالجزء الحادي عشر الى خاتمة ناجحة. ولذلك من المناسب تماما أن تكون فيجي - أول بلد يصدق على الاتفاقية - المقدم الرئيسي لمشروع القرار المعروض علينا اليوم. |
| Señor Presidente, mi delegación quiere asegurarle a usted y a su sucesor que mi delegación no dejará de intentar que el Grupo de Trabajo concluya con éxito su labor. | UN | ويود وفدي أن يطمئنكم، سيـــدي الرئيس، وخلفكم، بأنه سيكون آخر من يتوقف عن مساعيه لتوجيه أعمال الفريق العامل إلى نهاية ناجحة. |
| Las tensiones regionales se deben superar para que el mandato del Consejo pueda cumplirse con eficacia y para que el proceso, que ya data de dos decenios, concluya con éxito. | UN | ويتعين تجاوز حالات التوتر الإقليمية من أجل تنفيذ ولاية المجلس تنفيذا فعالا، وللتوصل إلى نهاية ناجحة للعملية الجارية منذ أكثر من سنتين. |
| La realización de progresos adicionales en este sentido comienza con el TPCE, y seguiremos dedicando todos nuestros esfuerzos a lograr que el mismo se concluya con éxito. " | UN | وتبدأ مواصلة التقدم في هذه المسألة بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، وسنستمر في تخصيص كل الجهود لنرى ذلك يسير الى نهاية ناجحة " . |
| Para comenzar, hago llegar mis felicitaciones al Sr. Harri Holkeri por haber sido elegido Presidente de este histórico período de sesiones de la Asamblea General. Mi delegación está segura de que, con su rica experiencia y su talento diplomático, hará que esta Asamblea concluya con éxito. | UN | في البداية، يطيب لي أن أقدم التهنئة للسيد هاري هولكيري على انتخابه رئيسا لهذه الدورة التاريخية للجمعية العامة، ووفدي على ثقة بأن خبرته الواسعة ومهاراته الدبلوماسية سوف تؤدي بهذه الجمعية إلى نهاية ناجحة. |
| La Oficina de las Naciones Unidas en Burundi seguirá prestando un apoyo fundamental al Gobierno de Transición, a las instituciones de transición y a otros asociados de Burundi a fin de que se concluya con éxito el proceso de paz. | UN | 64 - وسيواصل مكتب الأمم المتحدة في بوروندي تقديم دعم ضخم إلى الحكومة الانتقالية والمؤسسات الانتقالية وسائر الشركاء البورونديين من أجل الوصول إلى نهاية ناجحة لعملية السلام. |