"conferencia nacional sobre" - Translation from Spanish to Arabic

    • المؤتمر الوطني المعني
        
    • مؤتمر وطني بشأن
        
    • المؤتمر الوطني حول
        
    • مؤتمر وطني عن
        
    • الوطني الثاني المعني
        
    • عقد مؤتمرٍ وطني بشأن
        
    • المؤتمر الوطني المتعلق
        
    • المؤتمر الوطني بشأن
        
    • لمؤتمر وطني بشأن
        
    Por fin se celebró la conferencia nacional sobre la Justicia, pero no se aprobaron sus recomendaciones para fortalecer la independencia del poder judicial. UN فرغم عقد المؤتمر الوطني المعني بالعدالة في نهاية المطاف، لم يعتمد ما أصدره هذا المؤتمر من توصيات لتعزيز استقلال القضاء.
    1965 Consultora, conferencia nacional sobre el derecho y la pobreza UN ١٩٦٥ مستشارة، المؤتمر الوطني المعني بالقانون والفقر
    El Japón celebró varias reuniones en 1999, como la conferencia nacional sobre la creación de una sociedad de igualdad entre hombres y mujeres, a la que asistieron tanto funcionarios del Gobierno como el público en general. UN وذكرت أن اليابان عقدت عددا من الاجتماعات في عام ١٩٩٩، مثل المؤتمر الوطني المعني بإيجاد مجتمع يقوم على المساواة بين الجنسين الذي حضره مسؤولون حكوميون وأفراد من الجمهور على السواء.
    En 2005 se celebró una conferencia nacional sobre el embarazo libre de riesgo, en que se analizaron casos de mortalidad materna. UN وفي عام 2005، عُقد مؤتمر وطني بشأن الحمل الخالي من الأخطار دُرست فيه حالات إفرادية لوفيات النفاس.
    Se ha convocado una conferencia nacional sobre la violencia doméstica para finales de 2009. UN وقال إنه تقرر عقد مؤتمر وطني بشأن العنف المنزلي في أواخر عام 2009.
    República del Líbano. Ministerio de Asuntos Sociales, Departmento de Asuntos de la Familia. conferencia nacional sobre la familia libanesa y sus diversos problemas. 2004. UN - الجمهورية اللبنانية - وزارة الشؤون الاجتماعية - مصلحة الشؤون الأسرية - المؤتمر الوطني حول الأسرة اللبنانية وإشكالاتها المتنوّعة 2004.
    Se convocará una conferencia nacional sobre la igualdad salarial que hará balance de la aplicación de la ley. UN وثمة مؤتمر وطني عن المساواة في الأجور سيضطلع بتقييم مرحلي لتطبيق هذا القانون.
    Del 30 de septiembre al 2 de octubre también participó en la conferencia nacional sobre los Niños, los Jóvenes y la Violencia Doméstica, celebrada en Brisbane, Australia, en la que pronunció el discurso de apertura. UN وقد شاركت في الفترة من ٣٠ أيلول/ سبتمبر إلى ٢ تشرين اﻷول/أكتوبر في المؤتمر الوطني الثاني المعني باﻷطفال والشباب والعنف المنزلي، الذي عُقد في بريسبين، استراليا، وألقت فيه الخطاب الرئيسي.
    1965 Consultora, conferencia nacional sobre el derecho y la pobreza UN ١٩٦٥ مستشارة، المؤتمر الوطني المعني بالقانون والفقر
    2005 conferencia nacional sobre la Lucha contra la Corrupción UN 2005 المؤتمر الوطني المعني لمكافحة الفساد
    Por ejemplo, en el Brasil, la conferencia nacional sobre los derechos de las personas de edad ha reunido a más de 1.000 participantes, cada dos años, para definir directrices normativas. UN ففي البرازيل، على سبيل المثال، يضمّ المؤتمر الوطني المعني بحقوق كبار السن أكثر من 000 1 مشارك، يلتقون كل سنتين، لتحديد المبادئ التوجيهية المتعلقة بالسياسات العامة.
    “Jefes de familia mujeres”, documento presentado a la conferencia nacional sobre la Familia, El Cairo, Consejo de Población, 1994 UN " معيلات اﻷسرة العيشية " ، ورقة قُدمت الى المؤتمر الوطني المعني باﻷسرة، القاهرة، مجلس السكان، ٤٩٩١
    1963–1964 Miembro, conferencia nacional sobre la fianza y la justicia penal UN ١٩٦٣-١٩٦٤ عضوة في المؤتمر الوطني المعني بالكفالات والعدالة الجنائية
    1963-1964 Miembro, conferencia nacional sobre la fianza y la justicia penal UN ١٩٦٣-١٩٦٤ عضو في المؤتمر الوطني المعني بالكفالات والعدالة الجنائية
    También explicó que la Comisión está realizando consultas regionales, a las que seguirán una conferencia nacional sobre la reconciliación. UN وأوضح أيضا أن اللجنة تجري الآن مشاورات إقليمية سيعقبها مؤتمر وطني بشأن المصالحة.
    Con el apoyo del Consejo de Europa he participado en la planificación de una conferencia nacional sobre política en materia de discapacidad para el Gobierno ruso, las organizaciones de discapacitados y representantes de todas las regiones de la Federación. UN وبدعم من مجلس أوروبا شاركت في التخطيط لعقد مؤتمر وطني بشأن السياسة العامة المتبعة في مجال الإعاقة تفيد منه الحكومة الروسية، والمنظمات المعنية بالمعوقين، وممثلين عن جميع مناطق الاتحاد الروسي.
    El Gobierno de la República Democrática del Congo anunció que a principios de mayo convocaría una conferencia nacional sobre los derechos humanos. UN 74 - وأعلنت جمهورية الكونغو الديمقراطية عن عقد مؤتمر وطني بشأن حقوق الإنسان في مطلع أيار/مايو.
    El Ministerio de Salud ha elaborado un plan estratégico nacional para el VIH/SIDA que se presentará en la conferencia nacional sobre el SIDA en julio de 2002. UN فقد أعدت وزارة الصحة خطة استراتيجية وطنية لفيروس نقص المناعة البشرية والإيدز من المقرر عرضها في مؤتمر وطني بشأن الإيدز في حزيران/يونيه 2002.
    En esa fecha, en el marco de la celebración de la conferencia nacional sobre la situación de la mujer y la niña, se trataron los siguientes temas: la prostitución en la juventud y el VIH/SIDA, y la explotación laboral y sexual. UN ففي هذا العام، طُرحت في المؤتمر الوطني حول وضع النساء والفتيات المواضيع المتعلّقة ببغاء الشباب وفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز والاستغلال لأغراض الجنس والعمل.
    La fundación organiza todos los años una conferencia nacional sobre los derechos de la mujer para promover el Día Internacional de la Mujer. Cuarto Objetivo. UN وتنظم المؤسسة كل عام عقد مؤتمر وطني عن حقوق المرأة بمناسبة اليوم الدولي للمرأة.
    En octubre de 1998 la Relatora Especial participará en la Segunda conferencia nacional sobre los Niños, los Jóvenes y la Violencia Doméstica, que debe celebrarse en Brisbane. UN ١٤ - وفي تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، ستشارك المقررة الخاصة في أعمال المؤتمر الوطني الثاني المعني باﻷطفال وصغار السن والعنف العائلي، المقرر عقده في برسبان.
    Es muy importante que se siga avanzando en los preparativos de la conferencia nacional sobre el estado de derecho con la asistencia de la Misión de las Naciones Unidas en Liberia, para que puedan adoptarse una política y un marco normativo sobre la materia. UN كما تشتدُّ الحاجة إلى المضي قُدماً نحو عقد مؤتمرٍ وطني بشأن سيادة القانون بمساعدة بعثة الأمم المتحدة في ليبيريا ليتسنى اعتماد سياسةٍ وطنية وإطار وطني بهذا الشأن.
    En Gao, cientos de manifestantes protestaron contra una controvertida lista de pasajeros que el Gobierno había facilitado a la MINUSMA a los efectos de ofrecer transporte aéreo a los delegados que participarían en la conferencia nacional sobre el norte del país que se celebró en Bamako. UN ففي غاو، نظم مئات من المتظاهرين احتجاجا على قائمة ركاب متنازع عليها قدمتها الحكومة إلى البعثة لأغراض نقل الوفود جوا للمشاركة في المؤتمر الوطني المتعلق بالشمال في باماكو.
    Además, el golpe de estado mermó los esfuerzos por convocar la conferencia nacional sobre la Consolidación de la Paz y la Promoción del Diálogo Nacional, que estaba prevista para 2012. UN وأدى الانقلاب أيضا إلى تقويض الجهود الرامية إلى عقد المؤتمر الوطني بشأن توطيد السلام وتعزيز الحوار الوطني الذي كان من المقرر عقده في عام 2012.
    El Gobierno de Liberia organiza una conferencia nacional sobre la reforma constitucional UN تنظيم حكومة ليبريا لمؤتمر وطني بشأن الإصلاح الدستوري

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more