| El informe señalaba también que el director de la cárcel negó el acceso de los funcionarios de la Oficina a las entrevistas confidenciales con los presos. | UN | ولاحظ التقرير أيضاً أن مدير السجن منع موظفي المكتب من إجراء مقابلات سرية مع السجناء. |
| La Oficina siguió contando con la plena cooperación de las autoridades penitenciarias a la hora de acceder a las prisiones y celebrar entrevistas confidenciales con los presos y el personal. | UN | وظلت المفوضية تحظى بالتعاون الكامل مع سلطات السجون في زيارة السجون وعقد مقابلات سرية مع السجناء والموظفين. |
| Esos testimonios coinciden con lo expresado en más de 200 entrevistas confidenciales con las víctimas, los testigos y expertos y el conjunto general de presentaciones y documentos escritos que fueron estudiados. | UN | وأشار إلى أن تلك الشهادات تتفق مع أكثر من 200 مقابلة سرية مع الضحايا والشهود والخبراء، ومع الجانب الأعظم من الشهادات الخطية والمستندات التي تمت دراستها. |
| 6. A petición de la Comisión, el personal de la Secretaría de las Naciones Unidas que la acompañaba celebró varias entrevistas confidenciales con víctimas en Gaza, Ramallah, Hebrón y Jerusalén. | UN | 6- وبناء على طلب اللجنة، أجرى موظفو الأمانة العامة للأمم المتحدة المصاحبون للجنة عدداً من المقابلات السرية مع الضحايا في غزة ورام الله والخليل والقدس. |
| Además, todos los reclusos, incluidos los que cumplen una condena a cadena perpetua, tienen derecho a mantener un número ilimitado de reuniones confidenciales con abogados y otras personas que representen sus intereses. | UN | وفضلاً عن ذلك، يكفل القانون لجميع السجناء، بمن فيهم السجناء المحكوم عليهم بالسجن المؤبد، عدداً غير محدود من الجلسات السرية مع محاميهم وأشخاص آخرين يمثلون مصالحهم. |
| Escuchamos que la administración de Obama estaba en... negociaciones confidenciales con los japoneses para que... la pesca de ballenas sea comercial. | Open Subtitles | سمعنا أن إدارة أوباما وكان في مفاوضات الأبواب المغلقة مع اليابانيين لتذهب تفعل صيد الحيتان التجاري مرة أخرى. |
| Eres consciente de que tengo acuerdos confidenciales con las agencias que contrato. | Open Subtitles | أنت على عِلم أنني أملك اتفاقيات سرية مع الوكالة التي تعاقدت معها |
| Una semana y ya tienes charlas confidenciales con el presidente. | Open Subtitles | أسبوع وها أنت تجري محادثة سرية مع الرئيس |
| 445. Recuérdese también que el Defensor tiene el mandato de investigar todo establecimiento de detención para inspeccionar las condiciones prevalecientes y realizar entrevistas confidenciales con los detenidos. | UN | 445- وتجدر الإشارة كذلك إلى أن المحقق العام لـه صلاحية التفتيش على أماكن الاحتجاز لفحص الأوضاع فيها وإجراء مقابلات سرية مع الأشخاص المحتجزين. |
| Los delegados del CICR visitan periódicamente los centros de detención sujetos a la jurisdicción del Ministerio de Justicia y celebran entrevistas confidenciales con las personas privadas de libertad. | UN | وأجرى مندوبو اللجنة زيارات منتظمة لأماكن الاعتقال الخاضعة لولاية وزارة العدل كما عقدوا مقابلات سرية مع الأشخاص المحرومين من حريتهم. |
| Asimismo celebró entrevistas individuales y confidenciales con 138 detenidos y aproximadamente 100 entrevistas colectivas en los 21 centros de privación de libertad que visitó. | UN | وأجرى مقابلات فردية سرية مع 138 محتجزاً وحوالي 100 مقابلة جماعية في 21 مرفقاً زاره الوفد، حيث يوجد أشخاص محرومون من حريتهم. |
| Da las gracias a los Gobiernos de Islandia, el Perú y Túnez por su reciente cooperación, sobre todo a Túnez, que le ha permitido el acceso a lugares de arresto y entrevistas confidenciales con los detenidos. | UN | وأعرب عن شكره لحكومات أيسلندا، وبيرو وتونس لتعاونها في الآونة الأخيرة، وبخاصة تونس، التي سمحت له بالوصول إلى أماكن الاحتجاز وإجراء مقابلات سرية مع المحتجزين. |
| El Relator Especial también visitó la prisión más grande del país, Litla-Hraun, y llevó a cabo entrevistas confidenciales con presos islandeses y extranjeros. | UN | وزار المقرر الخاص كذلك سجن ليتلا - هاراون، وهو أكبر سجون البلد، وأجرى مقابلات سرية مع سجناء آيسلنديين وأجانب. |
| En " Puntlandia " , la UNPOS tropezó con dificultades para realizar entrevistas confidenciales con los detenidos. | UN | وفي " بونتلاند " ، واجه المكتب السياسي صعوبات كبيرة في إجراء مقابلات سرية مع المحتجزين. |
| 14. La comisión y su secretaría mantuvieron más de 240 entrevistas confidenciales con víctimas y otros testigos. | UN | 14- وأجرت اللجنة وأمانتها أكثر من 240 مقابلة سرية مع الضحايا وشهود آخرين. |
| 14. La comisión y su secretaría mantuvieron más de 240 entrevistas confidenciales con víctimas y otros testigos. | UN | 14- وأجرت اللجنة وأمانتها أكثر من 240 مقابلة سرية مع الضحايا وشهود آخرين. |
| Yo soy Blandois de París, y tengo unos asuntos confidenciales con una anciana señora. ¿Y usted? | Open Subtitles | أنا" بلوندوا"منباريس، أنا هنا من أجل مهمة سرية مع المرأة العجوز. و أنت؟ |
| De ser necesario y con el objeto de decidir las medidas apropiadas, la Comisión o el OIEA, según proceda, celebrarán consultas confidenciales con los gobiernos de los proveedores que tienen contratos pendientes para el suministro de esos artículos. | UN | وعند الضرورة، تجري اللجنة أو الوكالة - حسب الحالة - مفاوضات سرية مع حكومات المورﱢدين الذين لديهم عقود غير منفذة تختص بتوريد، هذه اﻷصناف، من أجل اتخاذ الاجراءات المناسبة. |
| Se debería favorecer la celebración de consultas confidenciales con el Estado Miembro interesado antes que la denuncia y el descrédito públicos. | UN | وينبغي تفضيل إجراء المشاورات السرية مع الدول الأعضاء المعنية في المقام الأول على أي " تسمية وفضح " أمام عامة الجمهور. |
| El oficial de asuntos políticos (P-4), que también desempeñaría las funciones de auxiliar especial del Asesor Especial Superior durante sus visitas y actividades en la región, se encargaría de ayudar al Asesor Especial Superior en el cumplimiento del mandato en Nairobi, donde se ha mantenido el diálogo nacional, y durante las consultas confidenciales con grupos rebeldes armados en la parte oriental de la República Democrática del Congo. | UN | 54 - وسيكون موظف الشؤون السياسية (برتبة ف-4)، الذي سيضطلع أيضاً بمهام المساعد الخاص للمستشار الخاص الأقدم خلال زياراته وأنشطته في المنطقة، مسؤولاً عن دعم المستشار الخاص الأقدم في تنفيذ الولاية في نيروبي، حيث جرى الحوار الوطني، وخلال المشاورات السرية مع جماعات المتمردين المسلحة في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
| El 16 de octubre de 1998, mi Representante Especial Adjunta inició una serie de reuniones confidenciales con ambos dirigentes. | UN | وفي ١٦ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨، بدأت نائبة ممثلي الخاص في قبرص سلسلة من الاجتماعات المغلقة مع الزعيمين. |