| Dijo que las Naciones Unidas seguirían teniendo una responsabilidad en la cuestión de Palestina hasta que ésta se resolviera en todos sus aspectos de conformidad con la legitimidad internacional. | UN | وقال إن اﻷمم المتحدة تتحمل مسؤولية دائمة تجاه قضية فلسطين الى أن تحل هذه القضية من جميع جوانبها وفقا للشرعية الدولية. |
| La tarea no estará totalmente completa hasta que no llegue a su fin la ocupación de Israel y no se establezca el Estado palestino de conformidad con la legitimidad internacional. | UN | إن هذه المهمة لن تستكمل إلا بزوال الاحتلال الإسرائيلي وإقامة الدولة الفلسطينية وفقا للشرعية الدولية. |
| Las actividades de apoyo de las Naciones Unidas continuarán hasta que se resuelva la cuestión de Palestina en todos sus aspectos en forma satisfactoria de conformidad con la legitimidad internacional. | UN | وسوف يستمر الإجراء الداعم من قبل الأمم المتحدة حتى تتم تسوية جميع جوانب قضية فلسطين بطريقة مرضية وفقا للشرعية الدولية. |
| Las actividades de apoyo de las Naciones Unidas continuarán hasta que se resuelva la cuestión de Palestina en todos sus aspectos en forma satisfactoria de conformidad con la legitimidad internacional. | UN | وسوف يستمر الإجراء الداعم من قبل الأمم المتحدة حتى تتم تسوية جميع جوانب قضية فلسطين بطريقة مرضية وفقا للشرعية الدولية. |
| Las actividades de apoyo de las Naciones Unidas continuarán hasta que la cuestión de Palestina se resuelva satisfactoriamente en todos sus aspectos de conformidad con la legitimidad internacional. | UN | وسيستمر العمل الداعم الذي تقوم به الأمم المتحدة إلى أن يتم التوصل إلى حل مرض لجميع جوانب قضية فلسطين طبقا للشرعية الدولية. |
| Las actividades de apoyo de las Naciones Unidas continuarán hasta que se resuelva la cuestión de Palestina en todos sus aspectos en forma satisfactoria de conformidad con la legitimidad internacional. | UN | وسوف يستمر الإجراء الداعم من قبل الأمم المتحدة حتى تتم تسوية جميع جوانب قضية فلسطين بطريقة مرضية وفقا للشرعية الدولية. |
| Las actividades de apoyo de las Naciones Unidas continuarán hasta que se resuelva la cuestión de Palestina en todos sus aspectos en forma satisfactoria de conformidad con la legitimidad internacional. | UN | وسوف يستمر الإجراء الداعم من قبل الأمم المتحدة حتى تتم تسوية جميع جوانب قضية فلسطين بطريقة مرضية وفقا للشرعية الدولية. |
| Las Naciones Unidas tienen una responsabilidad permanente respecto de la cuestión de Palestina hasta que se resuelva en todos sus aspectos de forma satisfactoria de conformidad con la legitimidad internacional. | UN | وعلى الأمم المتحدة مسؤولية دائمة إزاء قضية فلسطين إلى أن تُحل من جميع جوانبها بطريقة مرضية، وفقا للشرعية الدولية. |
| Dichos esfuerzos habían adquirido una particular intensidad a partir del comienzo del proceso de paz en curso, cuando la Asamblea General afirmó que las Naciones Unidas tenían una responsabilidad permanente con respecto a la cuestión de Palestina hasta que ella fuera resuelta en todos sus aspectos de conformidad con la legitimidad internacional. | UN | وذكر أن تلك الجهود تكثف بصفة خاصة منذ بداية عملية السلام الحالية، عندما أكدت الجمعية العامة أن لﻷمم المتحدة مسؤولية دائمة بالنسبة لقضية فلسطين إلى حين حل القضية في جميع جوانبها وفقا للشرعية الدولية. |
| Proseguirá su programa de reuniones a fin de movilizar el apoyo para que el pueblo palestino logre el ejercicio de sus derechos inalienables, de conformidad con la legitimidad internacional. | UN | وستواصل اللجنة هذا البرنامج لزيادة الدعم الرامي إلى حصول الشعب الفلسطيني على حقوقه غير القابلة للتصرف وفقا للشرعية الدولية. |
| Proseguirá su programa de reuniones a fin de movilizar el apoyo para que el pueblo palestino logre el ejercicio de sus derechos inalienables, de conformidad con la legitimidad internacional. | UN | وستواصل اللجنة هذا البرنامج لزيادة الدعم الرامي إلى حصول الشعب الفلسطيني على حقوقه غير القابلة للتصرف وفقا للشرعية الدولية. |
| El Comité proseguirá su programa de reuniones a fin de movilizar apoyo para que el pueblo palestino logre el ejercicio de sus derechos inalienables, de conformidad con la legitimidad internacional. | UN | وستواصل اللجنة هذا البرنامج لزيادة الدعم الرامي إلى حصول الشعب الفلسطيني على حقوقه غير القابلة للتصرف وفقا للشرعية الدولية. |
| El Comité proseguirá su programa de reuniones a fin de movilizar el apoyo para que el pueblo palestino logre el ejercicio de sus derechos inalienables, de conformidad con la legitimidad internacional. | UN | وستواصل اللجنة تنفيذ هذا البرنامج من أجل تعزيز الدعم لإعمال الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف وفقا للشرعية الدولية. |
| El Comité proseguirá su programa de reuniones a fin de movilizar el apoyo para que el pueblo palestino logre el ejercicio de sus derechos inalienables, de conformidad con la legitimidad internacional. | UN | وستواصل اللجنة تنفيذ هذا البرنامج من أجل تعزيز الدعم لإعمال الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف وفقا للشرعية الدولية. |
| La comunidad internacional debe apoyar estos acontecimientos positivos y reafirmar, al mismo tiempo, su posición de principios con respecto al derecho de los refugiados palestinos de conformidad con la legitimidad internacional, y seguir prestando la asistencia necesaria hasta el logro de un arreglo definitivo. | UN | وينبغي على المجتمع الدولي أن يدعم مثل هذه التطورات اﻹيجابية وأن يؤكد من جديد في الوقت ذاته موقفه المبدئي من حقوق اللاجئين الفلسطينيين وفقا للشرعية الدولية وأن يواصل تقديم المساعدة اللازمة الى أن تتحقق تسوية نهائية. |
| El Comité expresó su convicción de que la situación imperante en el territorio palestino ocupado requería una reafirmación de los compromisos de la comunidad internacional con el objetivo de alcanzar un arreglo amplio, justo y duradero de la cuestión de Palestina, de conformidad con la legitimidad internacional y las resoluciones de las Naciones Unidas. | UN | وأعربت اللجنة عن اعتقادها بأن الحالة الراهنة في اﻷرض الفلسطينية المحتلة تدعو الى إعادة تأكيد التزامات المجتمع الدولي بهدف تحقيق تسوية شاملة وعادلة ودائمة لقضية فلسطين، وفقا للشرعية الدولية وقرارات اﻷمم المتحدة. |
| Debido a que la situación sobre el terreno seguía siendo frágil y presentaba muchos obstáculos, el Comité recordó a la comunidad internacional que correspondía a las Naciones Unidas una responsabilidad permanente respecto de la cuestión de Palestina hasta que se lograra una solución de conformidad con la legitimidad internacional. | UN | وﻷن الحالة على الطبيعة لا تزال هشة ومحفوفة بمخاطر لا يمكن التكهن بها، ذكﱠرت اللجنة المجتمع الدولي بأن على اﻷمم المتحدة مسؤولية دائمة بشأن قضية فلسطين إلى أن تحل القضية بطريقة مرضية وفقا للشرعية الدولية. |
| 36. La Corte también subrayó la responsabilidad permanente que corresponde a las Naciones Unidas respecto de la cuestión de Palestina hasta que se haya resuelto en todos sus aspectos de manera satisfactoria, de conformidad con la legitimidad internacional. | UN | 36 - وذكر أن المحكمة أكدت أيضا المسؤولية الدائمة للأمم المتحدة نحو قضية فلسطين إلى أن تحُلّ القضية بجميع جوانبها حلا مرضيا وفقا للشرعية الدولية. |
| El año pasado, la Asamblea General, en su resolución 49/62 A, reafirmó que las Naciones Unidas tienen una responsabilidad permanente con respecto a la cuestión de Palestina hasta que ésta se resuelva en todos sus aspectos en forma satisfactoria de conformidad con la legitimidad internacional. | UN | وفي العام الماضي، أكدت الجمعية العامة من جديــد في قرارها ٤٩/٦٢ ألف أن اﻷمـــم المتحدة تتحمل مسؤولية دائمة فيما يتعلق بقضية فلسطين إلى أن تُحل القضية من جميـــع جوانبها على نحو مرض وفقا للشرعية الدولية. |
| Las actividades de apoyo de las Naciones Unidas continuarán hasta que la cuestión de Palestina se resuelva satisfactoriamente en todos sus aspectos de conformidad con la legitimidad internacional. | UN | وسيستمر العمل الداعم الذي تقوم به الأمم المتحدة إلى أن يتم التوصل إلى حل مرض لجميع جوانب قضية فلسطين طبقا للشرعية الدولية. |