"conocimientos y técnicas" - Translation from Spanish to Arabic

    • المعارف والمهارات
        
    • المعارف والتكنولوجيات
        
    • المعرفة والمهارات
        
    • معارف ومهارات
        
    • المعارف والدراية
        
    • بالمعارف والمهارات
        
    • المعرفة والتقنيات
        
    • المعارف والتقنيات
        
    Perfeccionamiento de conocimientos y técnicas sustantivos: UN رفع مستوى المعارف والمهارات الفنية:
    Similares esfuerzos se han hecho para alentar la divulgación de los conocimientos y técnicas tradicionales. UN وتُبذل أيضا جهود مماثلة من أجل نشر المعارف والمهارات التقليدية.
    ii) Porcentaje de funcionarios y otros beneficiarios de las actividades de la CESPAP que indican que pueden utilizar, o han utilizado, conocimientos y técnicas para negociar acuerdos y formular y aplicar políticas comerciales UN ' 2` النسبة المئوية للمسؤولين وغيرهم من المستفيدين من أنشطة اللجنة الذين يفيدون بأن بوسعهم استخدام المعارف والمهارات للتفاوض بشأن الاتفاقات ووضع وتنفيذ السياسات التجارية أو بأنهم استخدموها
    ii) La utilización de conocimientos y técnicas autóctonos, así como de conocimientos técnicos locales, a todos los niveles en los países en desarrollo afectados.] UN ' ٢ ' الاستفادة من المعارف والتكنولوجيات المحلية، فضلا عن الخبرات المحلية، على كافة المستويات في البلدان النامية المتأثرة.
    También se han creado programas de EFTP para la adquisición de conocimientos y técnicas de carácter profesional. UN كما تمّ إنشاء برامج التعليم التقني والمهني والتدريب المعنية باكتساب المعرفة والمهارات لأغراض العمل.
    Las mujeres de las zonas rurales tienen conocimientos y técnicas agrícolas tradicionales que, en muchos casos, constituyen un inmenso acervo muy mal aprovechado. UN وتمتلك المرأة الريفية معارف ومهارات زراعية تقليدية تمثل في حالات كثيرة إمكانيات ضخمة لا تُستخدم إلى حد كبير.
    2. Perfeccionamiento de los conocimientos y técnicas sustantivos del personal UN ٢ - رفع مستوى المعارف والمهارات الفنية للموظفين
    2. Perfeccionamiento de los conocimientos y técnicas sustantivos del personal UN ٢ - رفع مستوى المعارف والمهارات الفنية للموظفين
    513. Siempre el desarrollo de nuevos conocimientos y técnicas ha atravesado las fronteras nacionales y culturales. UN ٣١٥- إن نمو المعارف والمهارات الجديدة يتجاوز دائما الحدود الوطنية والثقافية.
    En una economía mundial muy competitiva, es esencial que –aún sin concentrarse exclusivamente en las necesidades actuales de la economía, que limitarían la creatividad y adaptabilidad a más largo plazo y por ende el desarrollo sostenible– los conocimientos y técnicas proporcionados por el sistema docente correspondan adecuadamente a las necesidades de las empresas. UN وفي اقتصاد عالمي شديد المنافسة، من المهم أن تكون المعارف والمهارات التي يوفرها النظام التعليمي متمشية بصورة مناسبة مع احتياجات المؤسسات وذلك دون أن يكون التركيز مقصورا على الاحتياجات الراهنة للاقتصاد، التي تحد من اﻹبداع والقدرة على التكيف على المدى اﻷطول وتحد بالتالي التنمية المستدامة.
    El programa, que se encuentra actualmente en su quinto año, proporciona los últimos conocimientos y técnicas para ayudar a los encargados de la formulación de políticas y los profesionales a evaluar los conflictos y responder a ellos. UN ويقدم البرنامج، الذي أصبح الآن في سنته الخامسة، أحدث المعارف والمهارات لمساعدة واضعي وممارسي السياسات الأفريقية في تقييم الصراعات والتصدي لها.
    :: Se nos conoce por nuestro carácter innovador y creativo, así como nuestra capacidad para desarrollar y compartir con los clientes los últimos conocimientos y técnicas. UN - نحن معروفون بشمائلنا الابتكارية والخلاقة وبقدرتنا على تطوير آخر ما توصلت إليه المعارف والمهارات ومشاركة زبائننا بها.
    ii) Porcentaje de funcionarios y otras personas beneficiarios de las actividades de la CESPAP que indican que pueden utilizar, o que han utilizado, conocimientos y técnicas para negociar acuerdos y formular y aplicar políticas comerciales UN ' 2` النسبة المئوية للمسؤولين وغيرهم من المستفيدين من أنشطة اللجنة الذين يفيدون بأن بوسعهم استخدام المعارف والمهارات للتفاوض بشأن الاتفاقات وصوغ وتنفيذ السياسات التجارية أو بأنهم استخدموها
    ii) Porcentaje de funcionarios y otros beneficiarios de las actividades de la CESPAP que indican que pueden utilizar, o que han utilizado, conocimientos y técnicas para negociar acuerdos y formular y aplicar políticas comerciales UN ' 2` النسبة المئوية للمسؤولين وغيرهم من المستفيدين من أنشطة اللجنة الذين يفيدون بأن بوسعهم استخدام المعارف والمهارات للتفاوض بشأن الاتفاقات ووضع وتنفيذ السياسات التجارية أو بأنهم استخدموها
    ii) la utilización de conocimientos y técnicas autóctonos, así como de conocimientos técnicos locales, a todos los niveles en los países en desarrollo afectados. UN ' ٢ ' الاستفادة من المعارف والتكنولوجيات المحلية، فضلاً عن الخبرات المحلية، على كافة المستويات في البلدان النامية المتأثرة.
    ii) la utilización de conocimientos y técnicas indígenas y tradicionales, así como de conocimientos técnicos locales, a todos los niveles en los países en desarrollo afectados. UN ' ٢ ' الاستفادة من المعارف والتكنولوجيات المحلية والتقليدية، ومن الخبرات المحلية، على كافة المستويات في البلدان النامية المتأثرة.
    viii) Fomentar el uso de los conocimientos y técnicas tradicionales en materia de ordenación ambiental, gestión de los recursos y salud, y promover la utilización de las agrupaciones comunitarias para contribuir a la sensibilización ambiental. UN `٨` تشجيع استخدام المعرفة والمهارات التقليدية في مجالات البيئة وادارة الموارد والصحة، واستخدام الفئات المجتمعية للمساعدة على نشر الوعي البيئي.
    viii) Fomentar el uso de los conocimientos y técnicas tradicionales en materia de ordenación ambiental, gestión de los recursos y salud, y promover la utilización de las agrupaciones comunitarias para contribuir a la sensibilización ambiental. UN `٨` تشجيع استخدام المعرفة والمهارات التقليدية في مجالات البيئة وادارة الموارد والصحة، واستخدام الفئات المجتمعية للمساعدة على نشر الوعي البيئي.
    Hasta la fecha, 164 expertos de 90 Partes no incluidas en el anexo I han asistido a esos talleres de capacitación y han adquirido conocimientos y técnicas sobre los inventarios de GEI, los estudios de la vulnerabilidad y la adaptación y los estudios de la mitigación. UN وقد حضر هذه الحلقات التدريبية حتى الآن 164 خبيراً من 90 طرفاً غير مدرج في المرفق الأول، واكتسبوا معارف ومهارات في مجالات تجهيز قوائم الجرد الخاصة بغازات الدفيئة، وإجراء عمليات التقييم المعنية بمدى القابلية للتأثر بتغير المناخ والتكيف معه وتخفيف آثاره.
    Varias delegaciones de países donde se ejecutaban programas también reafirmaron el valor del programa de los VNU como medio para que sus nacionales pudieran servir como Voluntarios de las Naciones Unidas y, de esa manera, fomentar la cooperación Sur - Sur y el intercambio de conocimientos y técnicas. UN وأعادت عدة وفود من البلدان المستفيدة من البرنامج التأكيد كذلك على أهمية برنامج متطوعي الأمم المتحدة كوسيلة يُتاح من خلالها لمواطني بلدانهم العمل ضمن متطوعي الأمم المتحدة وأن يقوموا من ثم بتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب وتبادل المعارف والدراية الفنية.
    Se reconoce que la mujer tiene un importante papel que desempeñar en el cuidado de la familia, especialmente de los hijos, y por consiguiente se dota a las madres de los conocimientos y técnicas necesarios para su atención. UN تسليماً بأهمية دور المرأة في رعاية الأسرة لا سيما الأطفال، تزود الأمهات بالمعارف والمهارات اللازمة لرعاية الطفل.
    Es igualmente importante fomentar una mayor cooperación Sur-Sur para mejorar la adaptación de las tecnologías importadas a las circunstancias específicas de cada caso e incrementar la utilización y el desarrollo de conocimientos y técnicas autóctonos, locales y tradicionales que en muchos casos resultan ser más rentables y menos perjudiciales para el medio ambiente. UN وينبغي أيضا العمل على زيادة التعاون بين بلدان الجنوب لتحسين تطويع التكنولوجيات المستوردة للظروف المميزة لكل حالة وتعزيز استخدام وتطوير المعرفة والتقنيات اﻷهلية والمحلية والتقليدية التي ثبت في العديد من الحالات أنها أكثر فعالية من حيث التكلفة ومتوافقة مع البيئة.
    Esas instituciones se ocupan de recopilar los conocimientos y técnicas concretos que las poblaciones autóctonas han desarrollado a lo largo de los siglos y aplicado en sus contextos ecológico y cultural. UN وتسعى هذه المؤسسات إلى جمع المعارف والتقنيات المحددة التي وضعها السكان المحليون على مر الأزمنة وقاموا بتطبيقها في بيئتهم الإيكولوجية والثقافية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more