| A ese respecto, el Consejo de Seguridad acoge con beneplácito el establecimiento de la Oficina de las Naciones Unidas en África Occidental y pide al Secretario General que adopte todas las medidas necesarias para que la Oficina funcione a plena capacidad. | UN | وفي هذا السياق، يرحب مجلس الأمن بإنشاء مكتب الأمم المتحدة في غرب أفريقيا ويطلب إلى الأمين العام اتخاذ جميع التدابير اللازمة لتشغيل هذا المكتب تشغيلا كاملا. |
| " El Consejo de Seguridad acoge con beneplácito el acuerdo de formar un gobierno nacional de colaboración concertado en el Iraq el 11 de noviembre. | UN | " يرحب مجلس الأمن بالاتفاق الذي تم التوصل إليه في العراق في 11 تشرين الثاني/نوفمبر والقاضي بتشكيل حكومة شراكة وطنية. |
| A ese respecto, el Consejo de Seguridad acoge con beneplácito el Acuerdo entre las Naciones Unidas y el Gobierno de Sierra Leona acerca del establecimiento de un Tribunal Especial Residual para Sierra Leona. | UN | وفي هذا الصدد يرحب مجلس الأمن بالاتفاق المبرم بين الأمـــم المتحــدة وحكومـــة سيراليـــون بشأن إنشاء محكمة خاصة لسيراليون معنية بالنظر في القضايا المتبقية. |
| " El Consejo de Seguridad acoge con beneplácito el proceso pacífico de transición dirigido por los yemeníes hacia un sistema político justo y democrático. | UN | " يرحب مجلس الأمن بعملية الانتقال السلمي بقيادة يمنية نحو نظام سياسي عادل وديمقراطي. |
| " El Consejo de Seguridad acoge con beneplácito el proceso pacífico de transición dirigido por los yemeníes hacia un sistema político justo y democrático. | UN | " يرحب مجلس الأمن بعملية الانتقال السلمي بقيادة يمنية إلى نظام سياسي عادل ديمقراطي. |
| " El Consejo de Seguridad acoge con beneplácito el éxito de la reunión preparatoria del diálogo intercongoleño, celebrado en Gaborone del 20 al 24 de agosto de 2001. | UN | " يرحب مجلس الأمن بنجاح انعقاد الاجتماع التحضيري للحوار بين الأطراف الكونغولية، المعقود في غابورون، في الفترة من 20 إلى 24 آب/أغسطس 2001. |
| " El Consejo de Seguridad acoge con beneplácito el décimo informe del Secretario General sobre la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo (MONUC), de fecha [...] (S/2002/...) y expresa su intención de examinar sus recomendaciones. | UN | " يرحب مجلس الأمن بالتقرير العاشر المقدم إلى الأمين العام عن بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية ويعرب عن اعتزامه النظر في التوصيات الواردة فيه. |
| " El Consejo de Seguridad acoge con beneplácito el Acuerdo sobre desplazamiento y acceso y los Principios convenidos para el cruce de Rafah, alcanzados entre el Gobierno de Israel y la Autoridad Palestina el 15 de noviembre de 2005. | UN | " يرحب مجلس الأمن باتفاق التنقل والعبور الذي تم التوصل إليه، في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، بين حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية وبالمبادئ المتفق عليها فيما يتعلق بمعبر رفح. |
| El Consejo de Seguridad acoge con beneplácito el acuerdo concertado por el Primer Ministro de Israel, Ehud Olmert, y el Presidente de la Autoridad Palestina, Mahmoud Abbas, para establecer una cesación del fuego mutua en Gaza. | UN | " يرحب مجلس الأمن بالاتفاق الذي أُبرم بين رئيس الوزراء الإسرائيلي أيهود أولمرت ورئيس السلطة الفلسطينية محمود عباس على وقف متبادل لإطلاق النار في غزة. |
| " El Consejo de Seguridad acoge con beneplácito el anuncio hecho el 10 de febrero por la Comisión Electoral Independiente del Iraq acerca de los resultados certificados de las elecciones para el Consejo de Representantes del Iraq. | UN | " يرحب مجلس الأمن بقيام اللجنة الانتخابية المستقلة للعراق في 10 شباط/ فبراير بإعلان نتائج الانتخاب المعتمدة للمجلس النيابي العراقي. |
| " El Consejo de Seguridad acoge con beneplácito el acuerdo a que llegaron el 21 de marzo de 2008 los dirigentes grecochipriotas y turcochipriotas | UN | " يرحب مجلس الأمن بحرارة بالاتفاق الذي تم التوصل إليه في 21 آذار/مارس 2008 بين زعيمي القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك( |
| " El Consejo de Seguridad acoge con beneplácito el hecho de que las partes sudanesas hayan reafirmado su compromiso con la aplicación plena y puntual del Acuerdo General de Paz, y reafirma su firme apoyo a los esfuerzos de las partes en este sentido. | UN | " يرحب مجلس الأمن بقيام الأطراف السودانية بإعادة تأكيد التزامها بتنفيذ اتفاق السلام الشامل تنفيذا تاما وفي الوقت المطلوب، ويؤكد من جديد دعمه القوي للجهود التي تبذلها الأطراف في هذا الصدد. |
| " El Consejo de Seguridad acoge con beneplácito el anuncio realizado el 7 de febrero de 2011 por la Comisión sobre el Referendo del Sudán Meridional de los resultados finales del referendo para la libre determinación del pueblo del Sudán Meridional, en el que el 98,83% de los votantes eligieron la independencia. | UN | " يرحب مجلس الأمن بإعلان مفوضية استفتاء جنوب السودان في 7 شباط/فبراير 2011 عن النتائج النهائية لاستفتاء تقرير مصير شعب جنوب السودان التي أظهرت أن نسبة 98.83 في المائة من الناخبين اختاروا الاستقلال. |
| " El Consejo de Seguridad acoge con beneplácito el acuerdo de formar un gobierno nacional de colaboración concertado en el Iraq el 11 de noviembre de 2010. | UN | " يرحب مجلس الأمن بالاتفاق الذي تم التوصل إليه في العراق في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2010 والقاضي بتشكيل حكومة شراكة وطنية. |
| " El Consejo de Seguridad acoge con beneplácito el anuncio efectuado por el Presidente Abed Rabbo Mansour Hadi de que la Conferencia de Diálogo Nacional va a iniciarse el 18 de marzo, y encomia a quienes han participado constructivamente en las etapas de preparación del proceso. | UN | " يرحب مجلس الأمن بإعلان الرئيس عبد ربه منصور هادي عن بدء مؤتمر الحوار الوطني في 18 آذار/مارس ويشيد بمن شاركوا بشكل بنـَّـاء في المراحل التحضيرية للعملية. |
| El Consejo de Seguridad acoge con beneplácito el anuncio efectuado por el Presidente del Yemen, Sr. Abd Rabbuh Mansour Hadi de que la Conferencia de Diálogo Nacional va a iniciarse el 18 de marzo de 2013, y encomia a quienes han participado constructivamente en las etapas de preparación del proceso. | UN | يرحب مجلس الأمن بإعلان رئيس اليمن، السيد عبد ربه منصور هادي، عن بدء مؤتمر الحوار الوطني في 18 آذار/مارس 2013 ويثني على الجهات التي شاركت بشكل بنــاء في المراحل التحضيرية للعملية. |
| " El Consejo de Seguridad acoge con beneplácito el informe sobre la situación judicial del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia y las posibilidades de trasladar algunas causas a los tribunales nacionales (S/2002/678), presentado por el Presidente del Tribunal el 10 de junio de 2002. | UN | " يرحب مجلس الأمن بالتقرير الذي قدمه رئيس المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة في 10 حزيران/يونيه 2002 عن الوضع القانوني للمحكمة وباحتمالات إحالة بعض القضايا إلى محاكم وطنية (S/2002/678). |
| " El Consejo de Seguridad acoge con beneplácito el informe sobre la situación judicial del Tribunal Penal Internacional para la ex Yugoslavia y las posibilidades de trasladar algunas causas a los tribunales nacionales (S/2002/678), presentado por el Presidente del Tribunal el 10 de junio de 2002. | UN | " يرحب مجلس الأمن بالتقرير الذي قدمه رئيس المحكمة في 10 حزيران/يونيه 2002 عن الوضع القانوني للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة وباحتمالات إحالة بعض القضايا إلى محاكم وطنية (S/2002/678). |
| En relación con ello, el Consejo de Seguridad acoge con beneplácito el Acuerdo sobre desplazamiento y acceso y los Principios convenidos para el cruce fronterizo de Rafah, entre el Gobierno de Israel y la Autoridad Palestina el 15 de noviembre de 2005, y exhorta a las partes a tomar medidas de inmediato para aplicar, en los plazos previstos, las condiciones estipuladas en ambos instrumentos. | UN | وفي هذا الصدد، يرحب مجلس الأمن بالاتفاق المعني بالحركة وحرية الوصول والمبادئ المتفق عليها لمعبـر رفح، مـمـا تم التوصل إليه بين حكومة إسرائيل والسلطة الفلسطينية في 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2005، ويطلب إلـى الطرفين اتخاذ إجراءات فورية لتنفيذ شروط كلا الاتفاقين وفقا للجداول الزمنية المحددة فيهما. |
| " El Consejo de Seguridad acoge con beneplácito el comienzo en Abuja (Nigeria) de la séptima ronda de conversaciones de paz intersudanesas sobre Darfur patrocinadas por la Unión Africana y expresa su reconocimiento a la Unión Africana, a la comunidad internacional y a los demás donantes. | UN | " يرحب مجلس الأمن ببدء الجولة السابعة لمحادثات السلام، فيما بين الأطراف السودانية بشأن دارفور في أبوجا، نيجيريا، وهي المحادثات التي تدور تحت قيادة الاتحاد الأفريقي، ويعرب عن تقديره للاتحاد الأفريقي والمجتمع الدولي وسائر المانحين. |