| Los pueblos de esos territorios continuarán contando con el Consejo de Seguridad para que les ayude a mitigar su difícil situación y a colmar la promesa de nuestra Carta. | UN | إن شعبي تلك الأراضي سوف يواصلان التطلع الى مجلس الأمن من أجل المساعدة في التخفيف من محنتهما والوفاء بعهدنا للميثاق. |
| Para cumplir esos objetivos, los Estados Unidos han colaborado y seguirán colaborando con el Consejo de Seguridad para: | UN | وتحقيقا لهذه الأهداف، عملت الولايات المتحدة وستواصل العمل مع مجلس الأمن من أجل: |
| Quisiera sólo resaltar brevemente que deberíamos llegar a una reforma que cambie al Consejo de Seguridad para el bien de todos. | UN | كل ما أريده هو التشديد بإيجاز على أننا ينبغي أن نتوصل إلى إصلاح يغيـر مجلس الأمن إلى الأفضل. |
| La lentitud mostrada por el Comité del Consejo de Seguridad para tomar decisiones acerca de casos anteriores compromete la eficacia de las sanciones. | UN | وبطء لجنة مجلس الأمن في التوصل إلى أي قرار بشأن الحالات السابقة يؤدي في حد ذاته إلى تقويض تـأثيــر الجزاءات. |
| Para algunas, toda vinculación a la situación en los Estados vecinos limitaría la capacidad del Consejo de Seguridad para tomar medidas. | UN | فقد رأى البعض أن أي ربط بالحالة في الدول المجاورة سيحد من قدرة مجلس الأمن على اتخاذ إجراءات. |
| Debe reformarse el Consejo de Seguridad para que sea más abierto y más representativo de la composición actual de las Naciones Unidas. | UN | ولا بد من إصلاح مجلس الأمن حتى يكون أكثر شمولا وأكثر تمثيلا للعضوية الحالية التي تتألف منها الأمم المتحدة. |
| Por otra parte, apreciamos los esfuerzos del Consejo de Seguridad para desarrollar cada vez más una cooperación fructífera con las organizaciones regionales. | UN | وعلاوة على ذلك، نقدر جهود مجلس الأمن من أجل زيادة تطوير التعاون المثمر مع المنظمات الإقليمية. |
| También debería reforzar sus vínculos con el Consejo de Seguridad para promover medidas de prevención de carácter estructural. | UN | كما ينبغي للمجلس أن يعزز الروابط القائمة بينه وبين مجلس الأمن من أجل تعزيز الوقاية الهيكلية. |
| Para cumplir esos objetivos, los Estados Unidos han colaborado y seguirán colaborando con el Consejo de Seguridad para: | UN | وتحقيقا لهذه الأهداف، عملت الولايات المتحدة وستواصل العمل مع مجلس الأمن من أجل: |
| Agradecería que tuviera a bien señalar la presente carta y su anexo a la atención de los miembros del Consejo de Seguridad, para su información. | UN | أرجو ممتنا أن تتفضلوا بتوجيه نظر أعضاء مجلس الأمن إلى هذه الرسالة، للعلم. |
| Por lo tanto, quisiéramos hacer un llamamiento a todos los miembros del Consejo de Seguridad para que se ocupen de esa cuestión con la urgencia que merece. | UN | ولذلك نود أن ندعو جميع أعضاء مجلس الأمن إلى معالجة تلك المسألة على وجه الإلحاح الذي تستحقه. |
| Es verdaderamente alarmante la falta de decisión del Consejo de Seguridad para adoptar medidas ante el persistente incumplimiento de Marruecos. | UN | وافتقار مجلس الأمن إلى العزيمة في مواجهة استمرار عدم امتثال المغرب مثير للإنزعاج بحق. |
| Haití cuenta con el Consejo de Seguridad para garantizar la paz y la seguridad internacionales. | UN | وأعلن أن هايتي تعتمد على مجلس الأمن في ضمان السلم والأمن الدوليين. |
| Nigeria sigue comprometida con los esfuerzos del Consejo de Seguridad para cumplir su mandato en la República Democrática del Congo. | UN | وتظل نيجيريا ملتزمة بجهود مجلس الأمن في تنفيذ ولايته الحالية في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
| Tampoco es coherente con la letra y el espíritu de la Carta la tardanza del Consejo de Seguridad para ordenar el cese del fuego en el Líbano. | UN | كما أن تأخر مجلس الأمن في المطالبة بوقف إطلاق النار كان متعارضا مع نص الميثاق وروحه. |
| El Tribunal recaba el apoyo del Consejo de Seguridad para ese amplio programa de acción. | UN | وتسعى المحكمة إلى الحصول على موافقة مجلس الأمن على هذا البرنامج الواسع للعمل. |
| La disposición propuesta, por lo tanto, podía tener efectos adversos sobre la capacidad del Consejo de Seguridad para actuar en situaciones como las mencionadas más arriba. | UN | وعلى هذا النحو يمكن أن يؤثر النص المقترح بصورة سلبية في قدرة مجلس الأمن على التصرف في الحالات المشار إليها أعلاه. |
| Es otro argumento a favor de la necesidad de reformar el Consejo de Seguridad para que adquiera más credibilidad y más representatividad. | UN | وتلك حجة أخرى لصالح ضرورة إصلاح مجلس الأمن حتى يصبح هيئة أكثر مصداقية وتمثيلا. |
| En nuestra opinión, la ampliación del Consejo de Seguridad para incluir a los países en desarrollo debería constituir un elemento clave de la reforma. | UN | ونرى، أن توسيع مجلس الأمن عن طريق إشراك البلدان النامية ينبغي أن يكون عنصرا أساسيا في الإصلاح. |
| Debemos reformar el Consejo de Seguridad para que sea más representativo, eficaz y legítimo. | UN | وينبغي لنا أن نصلح مجلس الأمن لكي نجعله أكثر تمثيلا، وفعالية، ومشروعية. |
| Objetivo de la Organización: Asegurar la ejecución eficaz de los mandatos del Consejo de Seguridad para planificar, establecer y gestionar operaciones de mantenimiento de la paz. | UN | هدف المنظمة: التنفيذ الفعال للولايات الصادرة عن مجلس الأمن فيما يتعلق بتخطيط عمليات حفظ السلام وإنشائها وإدارتها. |
| No creemos que esta reforma se deba limitar a un cambio de composición del Consejo de Seguridad para dar cabida a otros países. | UN | إننا لا نعتقد أن عمليات اﻹصلاح يجب أن تقتصر على تغيير تشكيل مجلس اﻷمن بحيث يتاح لبلدان أخرى الانضمام إليه. |
| En particular, era fundamental mejorar los métodos de trabajo y los mecanismos del Consejo de Seguridad para aumentar la objetividad, la eficacia y la transparencia. | UN | ومما يكتسي أهمية حيوية بصورة خاصة هو تحسين أساليب وآليات عمل مجلس الأمن بغية كفالة الموضوعية والفعالية والشفافية. |
| Quedo a disposición del Consejo de Seguridad para facilitarle la información adicional y las aclaraciones que puedan ser necesarias. | UN | وسأظل رهن إشارة مجلس الأمن لتقديم المزيد من المعلومات والتوضيحات، حسبما يقتضيه الحال. |
| Informe del Consejo de Seguridad para 2014 (Suplemento núm. 2) (Parte I) | UN | تقرير مجلس الأمن لعام 2014 (الملحق رقم 2) (الجزء الأول) |
| c) Se propone el establecimiento de un nuevo puesto de categoría P-5 en la Subdivisión de Servicios de Secretaría para los Organos Subsidiarios del Consejo de Seguridad para prestar servicios adecuados a los diversos comités de sanciones establecidos por el Consejo de Seguridad. | UN | )ج( يقترح إضافة وظيفة برتبة ف-٥ لفرع خدمات اﻷمانة لﻷجهزة الفرعية التابعة لمجلس اﻷمن لكفالة تقديم خدمات اﻷمانة الكافية لمختلف لجان الجزاءات التي ينشئها مجلس اﻷمن. |
| Son uno de los instrumentos clave de que dispone el Consejo de Seguridad para solucionar los conflictos y controversias. | UN | وهي إحدى الأدوات الأساسية المتاحة لمجلس الأمن في تسوية الصراعات والمنازعات. |
| 26) Deberían crearse dos puestos de miembros permanentes del Consejo de Seguridad para Alemania y el Japón. [A/50/47, anexo XVIII, secc. V.A, párrs. 7 y 8] | UN | (26) ينبغي إنشاء مقعدين إضافيين للأعضاء الدائمين في مجلس الأمن لتشمل العضوية الدائمة ألمانيـا واليابـان. [A/50/47، المرفق الثامن عشر، الفرع الخامس - ألف، الفقرتان 7-8] |