| El desarrollo de mecanismos para el intercambio de información e inteligencia relacionadas con los delitos en materia de drogas constituye una parte importante de la estrategia internacional para combatir el problema. | UN | إن وضع آليات لتبادل المعلومات والاستخبارات المتصلــــة بجرائـــــم المخدرات يشكل جزءا هاما في الاستراتيجية الدولية لمكافحـــــة هــذه المشكلة. |
| Existe la necesidad de salvaguardar el margen para el pensamiento independiente, particularmente en materia de análisis económico mundial, que constituye una parte importante del mandato de la UNCTAD. | UN | وثمة حاجة إلى إفساح المجال للتفكير المستقل، وبخاصة في ميدان التحليل الاقتصادي الشامل، الذي يشكل جزءا هاما من ولاية الأونكتاد. |
| La capacidad de evaluación, proyección y supervisión de tecnologías constituye una parte importante del desarrollo de la capacidad endógena. | UN | " إن قدرات تقييم التكنولوجيا والتنبؤ بها ورصدها تشكل جزءا هاما من بناء القدرات للسكان اﻷصليين. |
| La Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad también constituye una parte importante de ese proceso informativo. | UN | كذلك فإن اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة تشكل جزءاً هاماً من هذا النشر. |
| La educación en la esfera de los derechos humanos en el sistema de educación escolar, junto con la enseñanza extraescolar de los derechos humanos, constituye una parte importante de una estrategia nacional global de educación en la esfera de los derechos humanos; | UN | وأن التثقيف في مجال حقوق الإنسان في إطار النظام التعليمي الرسمي، مقترناً بالتعليم غير الرسمي في مجال حقوق الإنسان، يشكل جزءا مهما من استراتيجية تعليمية وطنية شاملة في مجال حقوق الإنسان؛ |
| La Unión Europea sigue respaldando la iniciativa de la NEPAD, que constituye una parte importante de la asociación establecida entre la comunidad internacional y las naciones de África. | UN | وما برح الاتحاد الأوروبي يدعم مبادرة نيباد، التي تمثل جزءا هاما من الشراكة بين المجتمع الدولي والدول الأفريقية. |
| La adopción de políticas nacionales sobre la mujer y la población constituye una parte importante de ese esfuerzo. | UN | وقال إن اعتماد سياسات وطنية بشأن المرأة والسكان هو جزء هام من تلك العملية. |
| Asimismo la Comunidad y sus Estados miembros acogen favorablemente el acuerdo concertado entre las partes musulmana y croata en relación con las medidas provisionales, lo que constituye una parte importante del programa de paz. | UN | وهي ترحب أيضا بالاتفاق المعقود بين الطرفين، المسلم والكرواتي، على الترتيبات المؤقتة التي تشكل جزءا مهما من جملة تدابير السلم. |
| La distribución de la riqueza es un elemento fundamental de la política económica de Sri Lanka, porque la renta de la tierra constituye una parte importante de la renta total. | UN | 46- وقد برز توزيع الثروات كمكون بالغ الأهمية في السياسة الاقتصادية لسري لانكا حيث كان الدخل المستمد من الملكية يشكل حصة رئيسية من مجموع الدخل. |
| 88. La accesibilidad de las estaciones de ferrocarril constituye una parte importante del sistema de transporte. | UN | 88- وتشكل إمكانيات الوصول في محطات السكك الحديدية جانباً هاماً في نظام النقل. |
| Estos exámenes contribuyeron al logro de un cambio significativo en la sensibilización y el comportamiento de los organismos en todos los niveles en relación con el trabajo del personal femenino, que constituye una parte importante de la estrategia sobre personal. | UN | وساعدت هذه الاستعراضات على إحداث تغيير هام في الوعي والسلوك لدى الوكالات على جميع المستويات فيما يتعلق بعمل الموظفات، وهو تغيير يشكل جزءا هاما من الاستراتيجية المتعلقة بالموظفين. |
| Por consiguiente, resolver los problemas de la deuda externa de los países en desarrollo constituye una parte importante de la cooperación internacional y de la alianza mundial para el desarrollo fortalecida. | UN | ولذا فإن التصدي لمشاكل الدين الخارجي للبلدان النامية يشكل جزءا هاما من التعاون الدولي ومن الشراكة العالمية المعززة من أجل التنمية. |
| 28. Recuerda el párrafo 5 de su resolución 49/221 B de 23 de diciembre de 1994, y destaca que la publicación a tiempo de las actas literales constituye una parte importante de los servicios brindados a los Estados Miembros; | UN | 28 - تشير إلى الفقرة 5 من قرارها 49/221 باء المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1994، وتشدد على أن إصدار المحاضر الحرفية في مواعيدها يشكل جزءا هاما من الخدمات المقدمة للدول الأعضاء؛ |
| 27. Recuerda el párrafo 5 de su resolución 49/221 B, de 23 de diciembre de 1994, y destaca que la publicación a tiempo de las actas literales constituye una parte importante de los servicios brindados a los Estados Miembros; | UN | 27 - تشير إلى الفقرة 5 من قرارها 49/221 باء المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1994، وتشدد على أن إصدار المحاضر الحرفية في مواعيدها يشكل جزءا هاما من الخدمات المقدمة للدول الأعضاء؛ |
| 27. Recuerda el párrafo 5 de su resolución 49/221 B, de 23 de diciembre de 1994, y destaca que la publicación a tiempo de las actas literales constituye una parte importante de los servicios brindados a los Estados Miembros; | UN | 27 - تشير إلى الفقرة 5 من قرارها 49/241 باء المؤرخ 23 كانون الأول/ديسمبر 1994، وتشدد على أن إصدار المحاضر الحرفية في حينها يشكل جزءا هاما من الخدمات المقدمة للدول الأعضاء؛ |
| La capacidad de evaluación, proyección y supervisión de tecnologías constituye una parte importante del desarrollo de la capacidad endógena. | UN | " إن قدرات تقييم التكنولوجيا والتنبؤ بها ورصدها تشكل جزءا هاما من بناء القدرات للسكان اﻷصليين. |
| El traslado de casos de niveles inferiores a las cortes nacionales competentes constituye una parte importante de la estrategia de conclusión. | UN | وإحالة القضايا الأدنى أهمية إلى المحاكم الوطنية المختصة تشكل جزءا هاما من استراتيجية الإنجاز. |
| La remoción de minas constituye una parte importante de la solución del problema de las lesiones que causan las minas terrestres a civiles inocentes, y por tanto es la tarea más urgente que tiene ante sí la comunidad internacional. | UN | إن إزالة اﻷلغام تشكل جزءاً هاماً من حل مشكلة اﻹصابات التي تسببها اﻷلغام اﻷرضية للمدنيين اﻷبرياء، ولذلك فهي مهمة ملحة للغاية تواجه المجتمع الدولي. |
| Para el 80% de la población, el transporte de los productos agrícolas es una preocupación fundamental ya que constituye una parte importante de la carga de los trabajos reservados a los campesinos, en los cuales la mujer desempeña un papel impulsor. | UN | ويشكل نقل المنتجات الزراعية بالنسبة إلى 80 في المائة من السكان أحد الشواغل الرئيسية لكونها تشكل جزءاً هاماً من عبء العمل الواقع على عاتق المزارعين، وتضطلع المرأة بدور ريادي في هذا الشأن. |
| El Sr. Nkayivu (Uganda), hablando en nombre del Grupo de los Estados de África, dice que la labor de los Tribunales constituye una parte importante de sistema de justicia internacional. | UN | 76 - السيد انكايفو (أوغندا): قال، متحدثا باسم المجموعة الأفريقية، إن عمل المحكمتين يشكل جزءا مهما من نظام العدالة الدولي. |
| El deporte constituye una parte importante y eficaz de la política del Estado azerbaiyano en el ámbito de la educación de una generación joven moral y físicamente sana, capaz de responder adecuadamente a los retos sociales. | UN | فالرياضة تمثل جزءا هاما وفعﱠالا من سياسة دولة أذربيجان في مجال تنشئة جيل شاب سليم أخلاقيا وبدنيا، وقــادر على الاستجابــة بشكل كاف للتحديات الاجتماعية. |
| Esto constituye una parte importante de la cooperación internacional en su conjunto. | UN | وهذا جزء هام من التعاون الدولي بوجه عام. |