| Observando que la labor de consulta y análisis internacional es un proceso no intrusivo, no punitivo y respetuoso de la soberanía nacional, | UN | وإذ يشير إلى أن المشاورات والتحليلات الدولية لا تنطوي على تدخّل وعلى منحى عقابي وأنها تراعي السيادة الوطنية، |
| 3. El proceso de consulta y análisis internacional consistirá en dos etapas, que se describen a continuación: | UN | ثانياً- النطاق والعملية 3- تشمل عملية المشاورات والتحليلات الدولية الخطوتين التاليتين: |
| 15. El análisis técnico enmarcado en la labor de consulta y análisis internacional tendrá por objeto aumentar la transparencia de las medidas de mitigación y sus efectos; el examen de la idoneidad de las políticas y medidas nacionales no formará parte del proceso. | UN | 15- ويهدف التحليل التقني في إطار المشاورات والتحليلات الدولية إلى زيادة شفافية إجراءات التخفيف وآثارها؛ ولا تشكل مناقشة مدى ملاءمة هذه السياسات والتدابير المحلية جزءاً من العملية. |
| 15. El análisis técnico enmarcado en la labor de consulta y análisis internacional tendrá por objeto aumentar la transparencia de las medidas de mitigación y sus efectos; el examen de la idoneidad de las políticas y medidas nacionales no formará parte del proceso. | UN | 15- ويهدف التحليل التقني في إطار المشاورات والتحليلات الدولية إلى زيادة شفافية إجراءات التخفيف وآثارها؛ ولا تشكل مناقشة مدى ملاءمة هذه السياسات والتدابير المحلية جزءاً من العملية. |
| La Sra. Hove también destacó la participación del GCE, con arreglo a lo dispuesto en la CP 19, en la preparación de material didáctico para el equipo de expertos técnicos encargado de realizar los análisis técnicos en el marco de la labor de consulta y análisis internacional. | UN | وسلطت السيدة هوف الضوء أيضاً على مشاركة فريق الخبراء الاستشاري، مثلما طلب منه ذلك مؤتمر الأطراف في دورته التاسعة عشرة، في إعداد مواد التدريب لفريق الخبراء التقنيين لإجراء تحليلات تقنية في إطار عملية المشاورات والتحليلات الدولية. |
| a) Que las primeras rondas de consulta y análisis internacional se celebrarán para las Partes que son países en desarrollo y comenzarán dentro de los seis meses siguientes a la presentación de la primera ronda de informes bienales de actualización por esas Partes; | UN | (أ) أن الجولات الأولى من المشاورات والتحليلات الدولية المتعلقة بالبلدان النامية الأطراف ستبدأ في غضون ستة أشهر من تقديم هذه البلدان للدفعة الأولى من التقارير المُحدَّثة لفترة السنتين؛ |
| 24. Medidas. Se invitará al OSE a impartir orientación sobre la forma de seguir desarrollando el proceso de examen de la información recogida en las comunicaciones nacionales de las Partes no incluidas en el anexo I, tomando en consideración la parte de la decisión 2/CP.17 que se refiere a los informes bienales de actualización y a la labor de consulta y análisis internacional. | UN | 24- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية إلى تقديم إرشادات بشأن كيفية مواصلة تطوير عملية النظر في المعلومات الواردة في البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، مع مراعاة جزء المقرر 2/م أ-17 المتعلق بالتقارير المحدّثة لفترة السنتين وعملية المشاورات والتحليلات الدولية. |
| Recordando las decisiones 1/CP.16 y 2/CP.17, en las que se estableció un proceso de consulta y análisis internacional sobre los informes bienales de actualización en el marco del Órgano Subsidiario de Ejecución cuyo objeto es aumentar la transparencia de las medidas de mitigación y sus efectos, y se aprobaron las modalidades y directrices para la consulta y el análisis internacionales, | UN | إذ يذكر بالمقررين 1/م أ-16 و2/م أ-17، اللذين أُنشئت بموجبهما عملية المشاورات والتحليلات الدولية المتعلقة بالتقارير المحدثة لفترة السنتين، في إطار الهيئة الفرعية للتنفيذ، بغرض زيادة شفافية إجراءات التخفيف وآثارها، واعتُمدت بموجبهما الطرائق والمبادئ التوجيهية لإجراء المشاورات والتحليلات الدولية، |
| Recordando las decisiones 1/CP.16 y 2/CP.17, en las que se estableció un proceso de consulta y análisis internacional sobre los informes bienales de actualización en el marco del Órgano Subsidiario de Ejecución cuyo objeto es aumentar la transparencia de las medidas de mitigación y sus efectos, y se aprobaron las modalidades y directrices para la consulta y el análisis internacionales, | UN | إذ يذكر بالمقررين 1/م أ-16 و2/م أ-17، اللذين أُنشئت بموجبهما عملية المشاورات والتحليلات الدولية المتعلقة بالتقارير المحدثة لفترة السنتين، في إطار الهيئة الفرعية للتنفيذ، بغرض زيادة شفافية إجراءات التخفيف وآثارها، واعتُمدت بموجبهما الطرائق والمبادئ التوجيهية لإجراء المشاورات والتحليلات الدولية، |
| 1. Visión general del marco de medición, notificación y verificación de los países en desarrollo con arreglo a la Convención, incluidos el contexto y las directrices para la presentación de los informes bienales de actualización, y el proceso y los resultados de la labor de consulta y análisis internacional | UN | 1- لمحة عامة عن إطار القياس والإبلاغ والتحقق الخاص بالبلدان النامية الأطراف بموجب الاتفاقية، بما في ذلك السياق والمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتقارير المحدثة لفترة السنتين، وعملية ونتائج المشاورات والتحليلات الدولية |
| 14. Medidas. Se invitará al OSE a impartir orientación sobre la forma de seguir desarrollando el proceso de examen de la información recogida en las comunicaciones nacionales de las Partes no incluidas en el anexo I, tomando en consideración las partes de la decisión 2/CP.17 que se refieren a los informes bienales de actualización y a la labor de consulta y análisis internacional. | UN | 14- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية إلى تقديم إرشادات بشأن كيفية مواصلة تطوير عملية النظر في المعلومات الواردة في البلاغات الوطنية المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، مع مراعاة أجزاء المقرر 2/م أ-17 التي تتناول التقارير المحدّثة لفترة السنتين وعملية المشاورات والتحليلات الدولية. |
| 35. Según las modalidades y directrices aprobadas, el proceso de consulta y análisis internacional constará de dos etapas: a) el análisis técnico de los informes bienales de actualización presentados por las Partes no incluidas en el anexo I, a cargo de un equipo de expertos técnicos, y b) un intercambio de opiniones con fines de facilitación. | UN | 35- ووفقاً للطرائق والمبادئ التوجيهية المعتمدة، ستشمل عملية المشاورات والتحليلات الدولية خطوتين هما: (أ) تحليل تقني للتقارير المحدّثة لفترة السنتين المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، يجريه فريق من الخبراء الفنيين؛ (ب) تقاسم مُيسَّر للآراء(). |
| 43. Según las modalidades y directrices aprobadas, el proceso de consulta y análisis internacional constará de dos etapas: a) el análisis técnico de los informes bienales de actualización presentados por las Partes no incluidas en el anexo I, a cargo de un equipo de expertos técnicos, y b) un intercambio de opiniones con fines de facilitación. | UN | 43- ووفقاً للطرائق والمبادئ التوجيهية المعتمدة، ستشمل عملية المشاورات والتحليلات الدولية خطوتين هما: (أ) التحليل التقني، الذي يجريه فريق من الخبراء التقنيين، للتقارير المحدّثة لفترة السنتين المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، (ب) تبادل آراء ميسّر(). |
| c) Establecer, en consulta con la Parte interesada, las necesidades de fomento de la capacidad para facilitar la presentación de información con arreglo al anexo III de la decisión 2/CP.17 y la participación en la labor de consulta y análisis internacional de conformidad con el anexo IV de esa misma decisión, teniendo en cuenta el artículo 4, párrafo 3, de la Convención. | UN | (ج) تحديد احتياجات بناء القدرات، بالتشاور مع الطرف المعني، وذلك من أجل تيسير عملية الإبلاغ وفقاً للمرفق الثالث للمقرر 2/م أ-17، والمشاركة في المشاورات والتحليلات الدولية وفقاً للمرفق الرابع للمقرر 2/م أ-17، مع مراعاة الفقرة 3 من المادة 4 من الاتفاقية. |
| c) Establecer, en consulta con la Parte interesada, las necesidades de fomento de la capacidad para facilitar la presentación de información con arreglo al anexo III de la decisión 2/CP.17 y la participación en la labor de consulta y análisis internacional de conformidad con el anexo IV de esa misma decisión, teniendo en cuenta el artículo 4, párrafo 3, de la Convención. | UN | (ج) تحديد احتياجات بناء القدرات، بالتشاور مع الطرف المعني، وذلك من أجل تيسير عملية الإبلاغ وفقاً للمرفق الثالث للمقرر 2/م أ-17، والمشاركة في المشاورات والتحليلات الدولية وفقاً للمرفق الرابع للمقرر 2/م أ-17، مع مراعاة الفقرة 3 من المادة 4 من الاتفاقية. |
| 29. Los participantes también pidieron aclaraciones sobre la forma en que el equipo técnico de expertos trataría los informes bienales de actualización sometidos al análisis técnico en el marco del proceso de consulta y análisis internacional que contuvieran información sobre los inventarios nacionales de GEI preparados utilizando las Directrices del IPCC de 2006, en lugar de las Directrices revisadas del IPCC de 1996. | UN | 29- والتمس المشاركون أيضاً توضيح السبل التي يمكن بها لفريق الخبراء التقني، خلال التحليل التقني للتقارير المحدثة لفترة السنتين، أن يتعامل مع التقارير التي تخضع للتحليل التقني في إطار عملية المشاورات والتحليلات الدولية وتتضمن معلومات عن قوائم جرد وطنية لغازات الدفيئة أُعدت باستخدام المبادئ التوجيهية لهيئة المناخ بدلاً من المبادئ التوجيهية المنقحة لهيئة المناخ. |
| a) Los arreglos institucionales existentes, que en su mayoría se basan en proyectos, deben institucionalizarse en un sistema permanente, a fin de responder con eficacia a las necesidades derivadas de los nuevos requisitos de presentación de información bienal relacionados con la preparación de los informes bienales de actualización, y para hacer frente al proceso de consulta y análisis internacional. | UN | (أ) ينبغي أن يُضفى على الترتيبات المؤسسية القائمة التي تستند في الغالب إلى المشاريع طابع مؤسسي في نظام دائم لكي تلبى بفعالية الاحتياجات الناشئة عن المتطلبات الإضافية للإبلاغ كل سنتين المتعلقة بإعداد التقارير المحدثة لفترة السنتين، ولمعالجة عملية المشاورات والتحليلات الدولية. |
| 37. En vista de los nuevos requisitos en materia de medición, notificación y verificación para el bienio 2014-2015, la Secretaria Ejecutiva propone incluir en el nivel 2 los recursos necesarios para la puesta en práctica de los procesos de evaluación y examen internacional y de consulta y análisis internacional, así como del registro de las MMAP y la medición, notificación y verificación de las actividades de REDD-plus. | UN | 37- وبالنظر إلى الاحتياجات الجديدة في مجال القياس والإبلاغ والتحقق خلال فترة السنتين 2014-2015، يقترح الأمين التنفيذي أن تقدم في إطار المستوى 2 الموارد اللازمة لتنفيذ التقييم والاستعراض الدوليين لأطراف المرفق الأول، وعملية المشاورات والتحليلات الدولية المتعلقة بالأطراف غير المدرجة في المرفق الأول، وسجل إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً، والقياس والإبلاغ والتحقق المتعلق بالمبادرة المعززة. |
| El objetivo de los talleres era mejorar la capacidad de los expertos nacionales de las Partes no incluidas en el anexo I de utilizar las " Directrices de la Convención Marco para la presentación de los informes bienales de actualización de las Partes no incluidas en el anexo I de la Convención " y dar a conocer el proceso de consulta y análisis internacional. | UN | وكان الهدف من حلقتي العمل تعزيز قدرة الخبراء الوطنيين من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية على استخدام " المبادئ التوجيهية للاتفاقية فيما يتعلق بإعداد التقارير المحدثة لفترة السنتين المقدمة من الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول للاتفاقية " ، والتوعيةُ بعملية المشاورات والتحليلات الدولية. |
| 41. Por último, el Programa MDA ha comenzado los preparativos para iniciar y llevar a cabo el proceso de evaluación y examen internacional de las Partes del anexo I (que incluye la presentación y el examen de sus informes bienales) y el proceso de consulta y análisis internacional de las Partes no incluidas en el anexo I (que comprende la presentación y el examen de sus informes bienales de actualización). | UN | 41- وأخيراً، بدأ برنامج التخفيف والبيانات والتحليل الخطوات التحضيرية لإطلاق وتنفيذ عملية التقييم والاستعراض الدوليين المتعلقة بالأطراف المدرجة في المرفق الأول (بما في ذلك تقديم ودراسة تقاريرها لفترة السنتين) وعملية المشاورات والتحليلات الدولية المتعلقة بالأطراف غير المدرجة في المرفق الأول (بما في ذلك تقديم ودراسة تقاريرها المُحدّثة لفترة السنتين). |