"consulta y colaboración" - Translation from Spanish to Arabic

    • التشاور والتعاون
        
    • تشاور وتعاون
        
    • بالتشاور والتعاون
        
    • تشاورية وتعاونية
        
    Se observa ahora un mayor grado de consulta y colaboración activa entre el Gobierno y las organizaciones no gubernamentales. UN وأصبح التشاور والتعاون الفعلي بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية المعنية بمسائل المرأة أكثر ظهورا للعيان الآن.
    Es preciso, sin embargo, emprenderla en forma metódica, sistemática y organizada y en estrecha consulta y colaboración con el sector privado. UN ومن الواجب أن يُضطلع بها، مع هذا، على نحو منهجي ومنتظم ومرتب وفي إطار التشاور والتعاون مع القطاع الخاص.
    . En este informe figura la información sobre el proceso de consulta y colaboración con las organizaciones no gubernamentales, y con el sector privado. UN ويتضمن هذا التقرير معلومات عن عملية التشاور والتعاون مع المنظمات غير الحكومية وكذلك مع القطاع الخاص.
    Por ejemplo, en 2006 Tayikistán informó sobre el logro de importantes progresos en el desarrollo de un plan nacional mediante un proceso de consulta y colaboración con los ministerios competentes y otros agentes clave. UN فعلى سبيل المثال، أعلنت طاجيكستان في عام 2006 عن إحراز تقدم كبير في وضع خطة وطنية عن طريق عملية تشاور وتعاون مع الوزارات ذات الصلة والعناصر الفاعِلة الرئيسية الأخرى.
    También mantiene relaciones de consulta y colaboración con el Representante de Nivel Superior de la Unión Africana en la MINURSO. UN ويستمر الممثل الخاص أيضاً في إقامة علاقات تشاور وتعاون مع كبير ممثلي الاتحاد الأفريقي في البعثة.
    Las propuestas se elaborarán, naturalmente, en consulta y colaboración con la Unión Africana. UN ومن الطبيعي أن توضع هذه المقترحات بالتشاور والتعاون مع الاتحاد الأفريقي.
    Los pueblos indígenas deben estar representados en el Gobierno y en las organizaciones de la sociedad civil con el fin de establecer mayores canales de consulta y colaboración. UN ويجب أن تكون الشعوب الأصلية ممثلة في الحكومة وفي منظمات المجتمع المدني لزيادة التشاور والتعاون.
    i) consulta y colaboración con funcionarios de la Secretaría de las Naciones Unidas UN ' 1‛ التشاور والتعاون مع المسؤولين بالأمانة العامة للأمم المتحدة
    Para acelerar ese proceso, los participantes pidieron a las Naciones Unidas que promoviera un nuevo nivel de consulta y colaboración con las empresas y otros interesados claves en esos esfuerzos. UN وبغية التعجيل بهذه العملية، دعا المشاركون الأمم المتحدة إلى تشجيع مستوى جديد من التشاور والتعاون مع المؤسسات التجارية وغيرها من أصحاب المصلحة الرئيسيين في هذه الجهود.
    8. Invita a los gobiernos a velar por que las actividades y los objetivos del Decenio se planifiquen y lleven a cabo en consulta y colaboración plenas con las poblaciones indígenas; UN ٨ - تدعو الحكومات الى أن تكفل تخطيط وتنفيذ أنشطة وأهداف العقد على أساس التشاور والتعاون الكاملين مع السكان اﻷصليين؛
    8. Invita a los gobiernos a velar por que las actividades y los objetivos del Decenio se planifiquen y lleven a cabo en consulta y colaboración plenas con las poblaciones indígenas; UN ٨ - تدعو الحكومات إلى أن تكفل تخطيط وتنفيذ أنشطة وأهداف العقد على أساس التشاور والتعاون الكاملين مع السكان اﻷصليين؛
    Según esos nuevos estatutos, la OIDEL está clasificada ahora en la categoría de " Relación de consulta y colaboración " . UN ووفقا لهذا النظام الجديد، أصبحت المنظمة تدرج منذ ذلك الوقت في فئة " علاقة التشاور والتعاون " .
    5. Invita a los gobiernos a que velen por que las actividades y los objetivos del Segundo Decenio se planifiquen y ejecuten en plena consulta y colaboración con los pueblos indígenas; UN 5 - تدعو الحكومات إلى كفالة أن يكون التخطيط للأنشطة والأهداف المتعلقة بالعقد الثاني وتنفيذها على أساس من التشاور والتعاون الكاملين مع الشعوب الأصلية؛
    5. Invita a los gobiernos a que velen por que las actividades y los objetivos del Segundo Decenio se planifiquen y ejecuten en plena consulta y colaboración con los pueblos indígenas; UN 5 - تدعـو الحكومات إلى كفالة أن يكون التخطيط للأنشطة والأهداف المتعلقة بالعقد الثاني وتنفيذها على أساس من التشاور والتعاون الكاملين مع الشعوب الأصلية؛
    Me aseguraré de que el Enviado Especial actúe en plena consulta y colaboración con mis Representantes Especiales en la subregión para evitar la duplicación de esfuerzos. UN وسأعمل على ضمان أن يعمل المبعوث الخاص في تشاور وتعاون كاملين مع ممثليَّ الخاصين في المنطقة دون الإقليمية تفاديا لازدواج الجهود.
    Por ejemplo, en 2006 Tayikistán informó de importantes progresos en el desarrollo de un plan nacional mediante un proceso de consulta y colaboración con los ministerios competentes y otros actores clave. UN فعلى سبيل المثال، أعلنت طاجيكستان في عام 2006 عن إحراز تقدم كبير في وضع خطة وطنية عن طريق عملية تشاور وتعاون مع الوزارات ذات الصلة والعناصر الفاعِلة الرئيسية الأخرى.
    Se elaboró un informe para el diálogo (A/58/216), en estrecha consulta y colaboración con los principales participantes institucionales en el proceso de Monterrey, que contiene diversas recomendaciones concretas relacionadas con los asuntos tratados en el presente informe. UN ويعد تقرير عن هذا الحوار (A/58/216) في تشاور وتعاون وثيقين مع الجهات المؤسسية الرئيسية صاحبة المصلحة في عملية مونتيري، ويتضمن عددا من التوصيات المحددة التي تتعلق بشواغل واردة في هذا التقرير.
    ii) Establecer un sistema amplio y sostenible de datos e informes financieros para las actividades operacionales del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo que abarque a todas las entidades pertinentes del sistema y funcione en estrecha consulta y colaboración con esas entidades a fin de cumplir su cometido. UN ' 2` تجميع بيانات مالية شاملة ومستدامة، ووضع نظام للإبلاغ عن الأنشطة التنفيذية التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة من أجل التنمية بحيث تشمل جميع الكيانات ذات الصلة في جهاز الأمم المتحدة الإنمائي وأن تعمل في تشاور وتعاون وثيقين مع هذه الكيانات لتحقيق هذا الهدف.
    Con este fin, los gobiernos y las organizaciones intergubernamentales, en consulta y colaboración con esas organizaciones de agricultores, deberían: UN ولتحقيق هذا الغرض، ينبغي للحكومات والمنظمات الحكومية الدولية أن تقوم بما يلي بالتشاور والتعاون مع منظمات المزارعين هذه:
    En consulta y colaboración con sus copartícipes, el UNICEF: UN بالتشاور والتعاون مع الشركاء، ستقوم اليونيسيف بما يلي:
    En consulta y colaboración con los asociados, el UNICEF realizará una rápida evaluación de la situación de los niños y las mujeres. UN ستقوم اليونيسيف، بالتشاور والتعاون مع الشركاء، بإجراء تقييم سريع لحالة الطفل والمرأة.
    Además, el número creciente de miembros del COP y de participantes en la JCP afecta a la gestión, ya que da lugar a que aumenten las iniciativas de consulta y colaboración y los mecanismos, con la consiguiente dificultad para llegar a un consenso. UN وبالإضافة إلى ذلك، هناك تبعات تتعلق بحسن إدارة لجنة المنظمات الراعية، الآخذة في التوسع، والمشاركة في مجلس تنسيق البرنامج، وهو ما يؤدي إلى زيادة الصعوبات والحاجة إلى آليات ومبادرات تشاورية وتعاونية لتحقيق توافق الآراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more