"consultiva no" - Translation from Spanish to Arabic

    • الاستشارية لا
        
    • الاستشارية غير
        
    • الاستشارية لم
        
    • الاستشارية ليس
        
    • الاستشارية ليست
        
    • الاستشارية أي
        
    • الاستشارية بعدم
        
    • اﻻستشارية مدى ما
        
    • اﻻستشارية ليست في
        
    • الاستشارية عن عدم
        
    Las recomendaciones de la Comisión Consultiva no tienen fundamento y los recortes que propone son arbitrarios y simplistas. UN وذكر أن توصيات اللجنة الاستشارية لا تستند الى دلائل وأن التخفيضات التي تقترحها اعتباطية وتبسيطية.
    El orador desea aclarar, no obstante, que la Comisión Consultiva no está recomendando que se supriman esos puestos de la plantilla. UN وقال إنه يود أن يوضح، مع ذلك، أن اللجنة الاستشارية لا توصي بحذف الوظائف المعنية من جدول الوظائف.
    La Comisión Consultiva no está convencida de que se justifique esta proporción. UN واللجنة الاستشارية غير مقتنعة بأن هناك ما يبرر هذا المعدل.
    En cuanto a los funcionarios del cuadro de servicios generales, la Comisión Consultiva no está persuadida de que sea necesario reemplazarlos durante el plazo de la Misión. UN أما فيما يخص موظفي الخدمات العامة، فإن اللجنة الاستشارية غير مقتنعة بتعين من يحل محلهم طوال فترة البعثة.
    La Comisión Consultiva no ha recibido información suficiente para formular una recomendación a ese respecto. UN إلا أن اللجنة الاستشارية لم تُزوَّد بالمعلومات الكافية لإصدار توصية بشأن هذه المسألة.
    La Comisión Consultiva no tiene objeciones que hacer a la propuesta del Secretario General. UN وأضاف أن اللجنة الاستشارية ليس لديها أي اعتراض على اقتراح الأمين العام.
    La Comisión Consultiva no está convencida de que se haya hecho todo lo posible por limitar los viajes y utilizar otros medios de comunicación en esta esfera. UN واللجنة الاستشارية ليست مقتنعة بأنه تم بذل جميع الجهود للحد من السفر واستخدام وسائل الاتصال البديلة في هذا المجال.
    Por consiguiente, la Comisión Consultiva no recomienda una reducción de aplicación general. UN ولذلك فإن اللجنة الاستشارية لا توصي بتخفيض في جميع المجالات.
    La Comisión Consultiva no tiene objeciones que oponer a esta asignación revisada. UN واللجنة الاستشارية لا تعترض على هذا المخصص المنقح.
    Por ese motivo, la Comisión Consultiva no recomendaba una consignación reducida, sino que la consignación presupuestaria se hiciera para tres meses. UN ولهذا السبب فان اللجنة الاستشارية لا توصي بتخفيض الاعتماد بل توصي بإدراج مبلغ في الميزانية لثلاثة أشهر.
    Asimismo, tiene la impresión de que la Comisión Consultiva no cree que el hacerlo revista particular urgencia. UN ولديه أيضا انطباع بأن اللجنة الاستشارية لا ترى أن هناك ما يدعو إلى الاستعجال للنظر في التقارير.
    Igualmente, la Comisión Consultiva no se encuentra todavía en condiciones de pronunciarse sobre estas cuestiones. UN كما أن اللجنة الاستشارية لا تزال غير قادرة على إبداء رأيها في هذه المسائل.
    En vista de que la ONUSAL está llegando a su término, la Comisión Consultiva no ha sido convencida por las explicaciones suministradas en apoyo de la cantidad estimada. UN ونظرا ﻷن البعثة تختتم أعمالها، فإن اللجنة الاستشارية غير مقتنعة بالتفسيرات المقدمة تأييدا للمبلغ المقدر.
    La Comisión Consultiva no está convencida de que ninguna de estas propuestas sea necesaria y recomienda que se mantenga la situación actual. UN واللجنة الاستشارية غير مقتنعة بأي من هذه المقترحات وتوصي باﻹبقاء على الوضع القائم.
    La Comisión Consultiva no está convencida de la necesidad de reclasificar el puesto de categoría D-2 a la categoría de Subsecretario General. UN ٨٢ - واللجنة الاستشارية غير مقتنعة بضرورة إعادة تصنيف الوظيفة برتبة مد - ٢ إلى رتبة اﻷمين العام المساعد.
    31. En cuanto a la cantidad de funcionarios de contratación local, la Comisión Consultiva no ha recomendado reducirla en el párrafo 23 de su informe. UN ٣١ - وأضاف أن اللجنة الاستشارية لم توص، فيما يخص عدد الموظفين المحليين، في الفقرة ٢٣ من تقريرها، بتخفيض هذا العدد.
    Aunque el informe se publicó el 7 de julio de 1994, la Comisión Consultiva no pudo examinarlo hasta el 2 de septiembre de 1994. UN وقد صدر التقرير في ٧ تموز/يوليه ١٩٩٤؛ إلا أن اللجنة الاستشارية لم تتمكن من استعراضه إلا في ٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٤.
    La Comisión Consultiva no tiene objeción a los tres puestos adicionales propuestos. UN واللجنة الاستشارية ليس لديها اعتراض على الوظائف الثلاث الإضافية المقترحة.
    La Comisión Consultiva no tiene objeciones a esa propuesta. UN واللجنة الاستشارية ليس لديها اعتراض على هذا الاقتراح.
    La Comisión Consultiva no está convencida de que en estos momentos sea necesario añadir este puesto. UN واللجنة الاستشارية ليست مقتنعة في الوقت الحاضر بضرورة هذه الوظيفة.
    La Comisión Consultiva no está convencida de que el puesto sea necesario ni de que haya que seguir financiando el cumplimiento de la función con personal temporario general. UN واللجنة الاستشارية ليست مقتنعة بالحاجة إلى هذه الوظيفة أو إلى استمرار المهمة في إطار المساعدة المؤقتة العامة.
    La Comisión Consultiva no tiene objeción a que se pidan recursos adicionales. UN وليس لدى اللجنة الاستشارية أي اعتراض على طلب الموارد اﻹضافية.
    En consecuencia, la Comisión Consultiva no recomienda que se elabore un modelo estandarizado de financiación para las etapas de liquidación y reducción de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ووفقا لذلك، توصي اللجنة الاستشارية بعدم وضع نموذج للتمويل الموحد يُطبّق في مرحلتي تصفية بعثات حفظ السلام وسحبها.
    La Comisión Consultiva no está convencida de que el curso de capacitación en Entebbe exija el desplazamiento de cuatro funcionarios de la Sede y opina que el curso podría impartirse con menos personal de la Sede y tener una duración más reducida. UN وتعرب اللجنةُ الاستشارية عن عدم اقتناعها بأن الدورة التدريبية المقرر عقدها في عنتيبـي تقتضي سفر أربعة موظفين من المقر، وترى أنه من الممكن تيسيرها بواسطة عدد أقل من موظفي المقر ولفترة أقصر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more