"contratando" - Translation from Spanish to Arabic

    • توظيف
        
    • استقدام
        
    • طريق تعيين
        
    • يوظفون
        
    • توظف
        
    • وتوظيف
        
    • بتوظيف
        
    • عملية تعيين
        
    • التوظيف
        
    • يوظف
        
    • نوظف
        
    • باستقدام
        
    • وظائف
        
    • بالتعاقد
        
    • موظفين
        
    Se está contratando personal adicional para reforzar la capacidad de apoyo de la Sección. UN كما يجري توظيف عدد إضافي من الموظفين لتعزيز قدرات القسم في مجال الدعم.
    :: contratando más personal dedicado concretamente a trabajar en la Oficina del Plan Maestro UN :: استقدام المزيد من الموظفين للعمل خصيصاً مع مكتب المخطط العام لتجديد
    El Comité recomienda que el Estado parte siga adoptando medidas apropiadas y eficaces para promover la escolarización de los niños romaníes, entre otras cosas contratando a más personal docente procedente de la comunidad romaní. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تستمر في اتخاذ تدابير مناسبة وفعالة لزيادة معدلات التحاق الأطفال الروما بالمدارس، بما في ذلك عن طريق تعيين المزيد من المدرسين من جماعة الروما.
    Miren, todavía están contratando personal temporario. Open Subtitles إنظري. إنهم لا زالوا يوظفون المساعدة الموسمية الآن
    Si la empresa sigue contratando personas blancas Para seguir a personas negras para seguir personas blancas Open Subtitles ستظل توظف موظفين بيض ليتبعوا الموظفين السود
    El Centro continuará buscando, atrayendo y contratando profesionales de primer orden en todo el mundo. UN وسيواصل المركز الاستعانة على الصعيد العالمي بمصادر مختلفة، واستقطاب وتوظيف المواهب عالمية المستوى.
    La Oficina está contratando candidatos cualificados para el puesto de jefes policiales de condado. UN ويقوم المكتب بتوظيف المرشحين المؤهلين لمنصب قادة المقاطعات.
    El Tribunal siguió contratando funcionarios del cuadro orgánico y del cuadro de servicios generales. UN 91 - واصلت المحكمة عملية تعيين موظفي الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة.
    En el momento de la preparación de la presente nota, la División tiene dos oficiales de SIG y se está contratando a un tercero. UN وفي وقت إعداد هذه المذكرة،كان لدى الشعبة موظفان لنظام المعلومات الجغرافية وكان ثالث قيد التوظيف.
    La tienda de Bobby's Bagel está contratando. Open Subtitles نعم، مخبز بوبي المشترك يوظف الآن
    De todos modos, no estamos contratando ahora. Lo sentimos por hacerte perder el tiempo. Open Subtitles على كل حال، نحن لا نوظف حاليا آسف لتضيع وقتك
    En este caso concreto, la secretaría prestó apoyo al proceso de presentación de información contratando a un consultor para que contribuyera a facilitar la preparación del informe. UN وفي هذه الحالة بالذات، دعمت الأمانة عملية الإبلاغ باستقدام مستشار للمساعدة في تيسير إعداد التقرير.
    En la medida de lo posible, la Organización sigue contratando candidatos de esas listas para ocupar puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario y a recursos extrapresupuestarios. UN وتواصل المنظمة العمل قدر الإمكان على تعيين هؤلاء في وظائف مموّلة من الميزانية العادية ومن الموارد الخارجة عن الميزانية.
    :: Incrementar la capacidad de los recursos humanos de los distintos sectores contratando y reuniendo el número requerido de personas calificadas. UN تنمية قدرة الموارد البشرية للقطاعات من خلال توظيف الأفراد المؤهلين وتوفير العدد المطلوب من هؤلاء الأفراد.
    Desde entonces el número se ha duplicado a 16, además del Asesor Especial, y se están contratando más observadores y Voluntarios de las Naciones Unidas. UN وزاد عددهم منذئذ ليبلغ 16 مراقبا، إضافة إلى مستشارها الخاص، ويجري حاليا توظيف مزيد من المراقبين ومتطوعي الأمم المتحدة.
    Básicamente, la Organización estaba contratando recursos humanos por tarifas determinadas en lugar de ciertos trabajos o productos. UN وكانت المنظمة في اﻷساس متعاقدة على استقدام موارد بشرية بمعدلات محددة، على أداء مهام أو نواتج محددة.
    Las necesidades adicionales se cubren contratando personal a corto plazo, para lo cual se prevé específicamente una consignación en el presupuesto del Departamento, en la partida de personal temporario para reuniones. UN وتجري تلبية الاحتياجات الإضافية عن طريق تعيين موظفين لفترات قصيرة، وهو ما يرصد له اعتماد خاص تحت بند المساعدة المؤقتة للاجتماعات في ميزانية الإدارة.
    Que están contratando a una doncella nuevo queso, ya sabes, para entregar las muestras. Open Subtitles هم يوظفون فتاة جبن جديدة انت تعلم، لتوزع العينات
    ¿Sabías que estabas contratando a chicas menores de edad? Open Subtitles هل كنت تعلم أنك توظف فتيات دون السن القانوني؟
    En su calidad de Oficial Administrativo Jefe, el Secretario General debe seguir contratando y nombrando a todo el personal de las Naciones Unidas. UN وبما أن الأمين العام هو المسؤول الإداري الأول، فينبغي عليه أن يستمر في تعيين وتوظيف جميع موظفي الأمم المتحدة.
    ¿Contratando a un reflejo arcaico superficial de la fantasía masculina? Open Subtitles بتوظيف عارضة محترفة في مجال إمتاع الرجل ؟
    El Tribunal siguió contratando funcionarios del cuadro orgánico y del cuadro de servicios generales, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 35 de su Reglamento. UN 90 - واصلت المحكمة عملية تعيين موظفي الفئة الفنية وموظفي فئة الخدمات العامة عملا بالمادة 35 من قواعد المحكمة.
    A propósito, estamos contratando, por si sabes bailar. Open Subtitles بالمناسبة التوظيف مفتوح إن كنت تجيدين الرقص
    En cuanto me enteré de que unos imbéciles estaban contratando traidores acudí a vosotros. Open Subtitles حالما عرفت ان احدهم يوظف الخائنين قدمت اليك
    Lo siento, hijo. No estamos contratando. Open Subtitles اسف,سونى اننا لا نوظف هنا
    La asistencia al personal podría prestarse bien a través de un sistema interno de asistencia letrada o contratando a abogados ajenos a las Naciones Unidas. UN 33 - ويمكن توفير المساعدة للموظفين إما عن طريق نظام داخلي للمساعدة القانونية أو بالتعاقد مع محامين من خارج الأمم المتحدة.
    56. El Secretario General tiene la intención de seguir contratando personal técnicamente calificado y de proporcionar capacitación técnica continua al personal existente. UN ٦٥ - تتجه نية اﻷمين العام إلى مواصلة تعيين موظفين ذوي مهارة تقنية وتوفير التدريب التقني المستمر للموظفين الحاليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more