| Se está contratando personal adicional para reforzar la capacidad de apoyo de la Sección. | UN | كما يجري توظيف عدد إضافي من الموظفين لتعزيز قدرات القسم في مجال الدعم. |
| :: contratando más personal dedicado concretamente a trabajar en la Oficina del Plan Maestro | UN | :: استقدام المزيد من الموظفين للعمل خصيصاً مع مكتب المخطط العام لتجديد |
| El Comité recomienda que el Estado parte siga adoptando medidas apropiadas y eficaces para promover la escolarización de los niños romaníes, entre otras cosas contratando a más personal docente procedente de la comunidad romaní. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تستمر في اتخاذ تدابير مناسبة وفعالة لزيادة معدلات التحاق الأطفال الروما بالمدارس، بما في ذلك عن طريق تعيين المزيد من المدرسين من جماعة الروما. |
| Miren, todavía están contratando personal temporario. | Open Subtitles | إنظري. إنهم لا زالوا يوظفون المساعدة الموسمية الآن |
| Si la empresa sigue contratando personas blancas Para seguir a personas negras para seguir personas blancas | Open Subtitles | ستظل توظف موظفين بيض ليتبعوا الموظفين السود |
| El Centro continuará buscando, atrayendo y contratando profesionales de primer orden en todo el mundo. | UN | وسيواصل المركز الاستعانة على الصعيد العالمي بمصادر مختلفة، واستقطاب وتوظيف المواهب عالمية المستوى. |
| La Oficina está contratando candidatos cualificados para el puesto de jefes policiales de condado. | UN | ويقوم المكتب بتوظيف المرشحين المؤهلين لمنصب قادة المقاطعات. |
| El Tribunal siguió contratando funcionarios del cuadro orgánico y del cuadro de servicios generales. | UN | 91 - واصلت المحكمة عملية تعيين موظفي الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة. |
| En el momento de la preparación de la presente nota, la División tiene dos oficiales de SIG y se está contratando a un tercero. | UN | وفي وقت إعداد هذه المذكرة،كان لدى الشعبة موظفان لنظام المعلومات الجغرافية وكان ثالث قيد التوظيف. |
| La tienda de Bobby's Bagel está contratando. | Open Subtitles | نعم، مخبز بوبي المشترك يوظف الآن |
| De todos modos, no estamos contratando ahora. Lo sentimos por hacerte perder el tiempo. | Open Subtitles | على كل حال، نحن لا نوظف حاليا آسف لتضيع وقتك |
| En este caso concreto, la secretaría prestó apoyo al proceso de presentación de información contratando a un consultor para que contribuyera a facilitar la preparación del informe. | UN | وفي هذه الحالة بالذات، دعمت الأمانة عملية الإبلاغ باستقدام مستشار للمساعدة في تيسير إعداد التقرير. |
| En la medida de lo posible, la Organización sigue contratando candidatos de esas listas para ocupar puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario y a recursos extrapresupuestarios. | UN | وتواصل المنظمة العمل قدر الإمكان على تعيين هؤلاء في وظائف مموّلة من الميزانية العادية ومن الموارد الخارجة عن الميزانية. |
| :: Incrementar la capacidad de los recursos humanos de los distintos sectores contratando y reuniendo el número requerido de personas calificadas. | UN | تنمية قدرة الموارد البشرية للقطاعات من خلال توظيف الأفراد المؤهلين وتوفير العدد المطلوب من هؤلاء الأفراد. |
| Desde entonces el número se ha duplicado a 16, además del Asesor Especial, y se están contratando más observadores y Voluntarios de las Naciones Unidas. | UN | وزاد عددهم منذئذ ليبلغ 16 مراقبا، إضافة إلى مستشارها الخاص، ويجري حاليا توظيف مزيد من المراقبين ومتطوعي الأمم المتحدة. |
| Básicamente, la Organización estaba contratando recursos humanos por tarifas determinadas en lugar de ciertos trabajos o productos. | UN | وكانت المنظمة في اﻷساس متعاقدة على استقدام موارد بشرية بمعدلات محددة، على أداء مهام أو نواتج محددة. |
| Las necesidades adicionales se cubren contratando personal a corto plazo, para lo cual se prevé específicamente una consignación en el presupuesto del Departamento, en la partida de personal temporario para reuniones. | UN | وتجري تلبية الاحتياجات الإضافية عن طريق تعيين موظفين لفترات قصيرة، وهو ما يرصد له اعتماد خاص تحت بند المساعدة المؤقتة للاجتماعات في ميزانية الإدارة. |
| Que están contratando a una doncella nuevo queso, ya sabes, para entregar las muestras. | Open Subtitles | هم يوظفون فتاة جبن جديدة انت تعلم، لتوزع العينات |
| ¿Sabías que estabas contratando a chicas menores de edad? | Open Subtitles | هل كنت تعلم أنك توظف فتيات دون السن القانوني؟ |
| En su calidad de Oficial Administrativo Jefe, el Secretario General debe seguir contratando y nombrando a todo el personal de las Naciones Unidas. | UN | وبما أن الأمين العام هو المسؤول الإداري الأول، فينبغي عليه أن يستمر في تعيين وتوظيف جميع موظفي الأمم المتحدة. |
| ¿Contratando a un reflejo arcaico superficial de la fantasía masculina? | Open Subtitles | بتوظيف عارضة محترفة في مجال إمتاع الرجل ؟ |
| El Tribunal siguió contratando funcionarios del cuadro orgánico y del cuadro de servicios generales, de conformidad con lo dispuesto en el artículo 35 de su Reglamento. | UN | 90 - واصلت المحكمة عملية تعيين موظفي الفئة الفنية وموظفي فئة الخدمات العامة عملا بالمادة 35 من قواعد المحكمة. |
| A propósito, estamos contratando, por si sabes bailar. | Open Subtitles | بالمناسبة التوظيف مفتوح إن كنت تجيدين الرقص |
| En cuanto me enteré de que unos imbéciles estaban contratando traidores acudí a vosotros. | Open Subtitles | حالما عرفت ان احدهم يوظف الخائنين قدمت اليك |
| Lo siento, hijo. No estamos contratando. | Open Subtitles | اسف,سونى اننا لا نوظف هنا |
| La asistencia al personal podría prestarse bien a través de un sistema interno de asistencia letrada o contratando a abogados ajenos a las Naciones Unidas. | UN | 33 - ويمكن توفير المساعدة للموظفين إما عن طريق نظام داخلي للمساعدة القانونية أو بالتعاقد مع محامين من خارج الأمم المتحدة. |
| 56. El Secretario General tiene la intención de seguir contratando personal técnicamente calificado y de proporcionar capacitación técnica continua al personal existente. | UN | ٦٥ - تتجه نية اﻷمين العام إلى مواصلة تعيين موظفين ذوي مهارة تقنية وتوفير التدريب التقني المستمر للموظفين الحاليين. |