| Espero que los Estados Miembros sigan prestando apoyo a esta encomiable causa mediante la aportación de contribuciones generosas al Fondo. | UN | ويحدوني اﻷمل في أن تواصل الدول اﻷعضاء دعمها لهذه القضية الجديرة بالاهتمام عن طريق الاسهام بسخاء في الصندوق. |
| Instamos a todos los interesados a que aporten contribuciones generosas al fondo. | UN | ونناشد كل المعنيين بالأمر الإسهام بسخاء في الصندوق. |
| Se insta a los asociados para el desarrollo a que aporten contribuciones generosas al Fondo Fiduciario para los PMA a fin de apoyar las actividades relacionadas con el seguimiento del Programa de Acción. | UN | ويُحث الشركاء الإنمائيون على التبرع بسخاء في الصندوق الاستئماني لأقل البلدان نمواً لأجل دعم الأنشطة المتصلة بمتابعة برنامج العمل. |
| Para ello, aliento a los donantes a que aporten contribuciones generosas al llamamiento unificado a fin de asegurar la máxima aplicación posible del Plan Común de Acción Humanitaria para Somalia. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية فإني أدعو المانحين على المساهمة بسخاء في عملية النداء الموحد لضمان التنفيذ الأمثل لخطة العمل الإنسانية المشتركة من أجل الصومال. |
| El orador hace un llamamiento a todos los Estados Miembros para que aporten contribuciones generosas al presupuesto del Instituto con el fin de que éste pueda desempeñar su cometido. | UN | ودعا المتكلم جميع الدول الأعضاء إلى تقديم مساهمات سخية إلى ميزانية المعهد لمساعدته في أداء مهمته. |
| b) Pide a los gobiernos y a la comunidad internacional donante que hagan contribuciones generosas al Programa de Acción Interorganizacional Consolidado de las Naciones Unidas. | UN | )ب( تدعو الحكومات ومجتمع المانحين الدولي على مواصلة المساهمة بسخاء في برنامج عمل اﻷمم المتحدة الموحد بين الوكالات. |
| La Asamblea también instó " a los gobiernos y las organizaciones de integración económica regional a que aportaran contribuciones generosas al Fondo Fiduciario " . | UN | وحثت كذلك " الحكومات والمنظمات الاقليمية للتكامل الاقتصادي على أن تسهم بسخاء في الصندوق الاستئماني " . |
| La Asamblea también instó " a los gobiernos y las organizaciones de integración económica regional a que aportaran contribuciones generosas al Fondo Fiduciario " . | UN | وحثت أيضاً " الحكومات والمنظمات اﻹقليمية للتكامل الاقتصادي على أن تسهم بسخاء في الصندوق الاستئماني " . |
| La Asamblea también instó " a los gobiernos y las organizaciones de integración económica regional a que aportaran contribuciones generosas al Fondo Fiduciario " . | UN | كما حثت " الحكومات والمنظمات الاقليمية للتكامل الاقتصادي على أن تُسهم بسخاء في الصندوق الاستئماني " . |
| La Asamblea instó también " a los gobiernos y las organizaciones de integración económica regional a que aportaran contribuciones generosas al Fondo Fiduciario " . | UN | كما حثت " الحكومات والمنظمات الاقليمية للتكامل الاقتصادي على أن تسهم بسخاء في الصندوق الاستئماني " . |
| No cabe exagerar la importancia de que este programa de asistencia técnica empiece a funcionar lo antes posible para que pueda continuar el desarrollo institucional de la Policía Nacional Haitiana y, por lo tanto, hago nuevamente un llamamiento a los Estados Miembros para que hagan contribuciones generosas al Fondo Fiduciario. | UN | وينبغي التشديد للغاية على أهمية تشغيل برنامج المساعدة التقنية هذا في أقرب وقت ممكن إذا أريد كفالة استمرار التطوير المؤسسي للشرطة الوطنية الهايتية، وبناء على ذلك أدعو مرة أخرى الدول اﻷعضاء إلى المساهمة بسخاء في هذا الصندوق الاستئماني. |
| La Asamblea General instó también " a los gobiernos y las organizaciones de integración económica regional a que aportaran contribuciones generosas al Fondo Fiduciario " . | UN | كما حثت " الحكومات والمنظمات الاقليمية للتكامل الاقتصادي على أن تسهم بسخاء في الصندوق الاستئماني " . |
| Con ese fin, el Secretario General reitera su llamamiento a los Estados Miembros para que aporten contribuciones generosas al Fondo Fiduciario para la seguridad del personal del sistema de las Naciones Unidas y garantizar la continuidad de los programas de capacitación en gestión de la seguridad y el estrés. | UN | ويكرر الأمين العام لهذا الغرض مناشدته جميع الدول الأعضاء أن تساهم بسخاء في الصندوق الاستئماني لأمن موظفي منظومة الأمم المتحدة ليتسنى ضمان استمرار برامج التدريب المتعلقة بإدارة الأمن والسيطرة على الإجهاد. |
| A este respecto, el Grupo de países en desarrollo sin litoral hace un llamamiento a la comunidad internacional para que preste un mayor grado de apoyo financiero y técnico a los países en desarrollo sin litoral y de tránsito y, en particular, haga contribuciones generosas al Fondo Fiduciario. | UN | وفي هذا الإطار، فإن مجموعة البلدان النامية غير الساحلية تدعو المجتمع الدولي إلى تقديم المزيد من الدعم المالي والتقني إلى البلدان النامية غير الساحلية والبلدان النامية التي تمر بمرحلة انتقال، وبالأخص بأن تساهم بسخاء في الصندوق الاستئماني. |
| Doy las gracias a los donantes que han aportado o prometido contribuciones generosas al programa sobre medidas de fomento de la confianza impulsado por el ACNUR y apoyado por la MINURSO. | UN | 30 - وأنا ممتن للمانحين الذين ساهموا أو تعهدوا بالمساهمة بسخاء في برنامج تدابير بناء الثقة الذي يتم بقيادة مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين ويحظى بدعم البعثة. |
| Agradece las contribuciones de los donantes, pero señala que esas contribuciones se han reducido drásticamente en los últimos años y por lo tanto alienta a todos los gobiernos y a otras entidades a que hagan contribuciones generosas al Fondo. | UN | ويرحب المنتدى الدائم بمساهمات الجهات المانحة. ويشير إلى الانخفاض الشديد في المساهمات المقدمة للصندوق خلال السنوات الأخيرة، ومن ثم فهو يشجع جميع الحكومات وغيرها من الجهات على المساهمة بسخاء في الصندوق. |
| El Grupo considera que el ONU-Hábitat debería seguir recibiendo apoyo a través del presupuesto ordinario de las Naciones Unidas y de un mayor número de contribuciones voluntarias, e insta a los donantes internacionales y bilaterales, así como al sector privado, a que presten apoyo a los preparativos de la Conferencia Hábitat III mediante la aportación de contribuciones generosas al fondo fiduciario de Hábitat III. | UN | وتعتقد المجموعة بأنه ينبغي مواصلة دعم موئل الأمم المتحدة من خلال الميزانية العادية للأمم المتحدة وعن طريق التبرعات، وتدعو المانحين الدوليين والثنائيين، بما في ذلك القطاع الخاص، لدعم الأعمال التحضيرية لمؤتمر الموئل الثالث عبر الإسهام بسخاء في الصندوق الاستئماني للموئل الثالث. |
| 5. Invita a la comunidad internacional de donantes a aportar contribuciones generosas al programa oficial de inversiones en el sector público para 1991-1995 y a prestar al Territorio toda la asistencia posible a fin de que pueda alcanzar los principales objetivos de desarrollo fijados por el Consejo Ejecutivo del Territorio; | UN | ٥ - تدعو المجتمع الدولي للمانحين الى أن يساهم بسخاء في برنامج الحكومة للاستثمار في القطاع العام للفترة ١٩٩١-١٩٩٥، وأن يقدم للاقليم كل المساعدات الممكنة لتمكينه من بلوغ اﻷهداف الانمائية الرئيسية التي وضعها المجلس التنفيذي للاقليم؛ |
| 5. Invita a la comunidad internacional de donantes a aportar contribuciones generosas al programa oficial de inversiones en el sector público para 1991-1995 y a prestar al Territorio toda la asistencia posible a fin de que pueda alcanzar los principales objetivos de desarrollo fijados por el Consejo Ejecutivo del Territorio; | UN | ٥ - تدعو المجتمع الدولي للمانحين الى أن يساهم بسخاء في برنامج الحكومة للاستثمار في القطاع العام للفترة ١٩٩١-١٩٩٥، وأن يقدم للاقليم كل المساعدات الممكنة لتمكينه من بلوغ اﻷهداف الانمائية الرئيسية التي وضعها المجلس التنفيذي للاقليم؛ |
| A pesar de que la Asamblea General, en su resolución 48/180 de 21 de diciembre de 1993 pidió que se efectuaran contribuciones generosas al Fondo, no se tiene aún la certeza de que se recibirá una respuesta positiva. | UN | وعلى الرغم من أن الجمعية العامة قد دعت، في قرارها ٤٨/١٨٠ المؤرخ ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، إلى تقديم مساهمات سخية إلى الصندوق، فليس من المؤكد إلى حد بعيد أن يتلقى الصندوق استجابة مواتية. |
| El Comité hace de nuevo un llamamiento a la comunidad internacional para que haga contribuciones generosas al fondo fiduciario. | UN | ٤٧ - وتدعو اللجنة المجتمع الدولي من جديد إلى تقديم مساهمات سخية إلى الصندوق الاستئماني. |