| Mecanismos de manipulación que sólo se controlen de forma manual o por operador a distancia; | UN | آليات المعالجة التي لا يمكن التحكم فيها إلا يدويا أو بالتشغيل من بعد؛ |
| Mecanismos de manipulación que sólo se controlen de forma manual o por operador a distancia; | UN | آليات المعالجة التي لا يمكن التحكم فيها إلا يدويا أو بالتشغيل من بعد؛ |
| Por ejemplo, la realización de una autopsia puede ser imposible en los casos en que fuerzas hostiles controlen el lugar de un tiroteo. | UN | فعلى سبيل المثال، عندما تسيطر قوات معادية على مكان وقع فيه إطلاق للنار، قد يكون إجراء عملية تشريح أمرا مستحيلا. |
| No estamos construyendo IAs que controlen el clima, que controlen las mareas, que nos controlen a nosotros, caprichosos y caóticos humanos. | TED | نحن لا نقوم ببناء أنظمة ذكاء اصطناعي تتحكم بحالة الطقس، وتوجه المد والجزر، وتأمرنا نحن البشر المتقلبين العشوائيين. |
| Además, existe el riesgo de que, al no haber un sistema bancario, los traficantes controlen los intercambios económicos del país. | UN | وهناك أيضا خطورة قائمة تتمثل فى غياب نظام مصرفى، لأن أولئك التجار هم الذين يتحكمون فى التبادلات الاقتصادية للبلاد. |
| ¡Controlen Wall Street! | Open Subtitles | اِحتلّوا (وول ستريت)! |
| Debe haber más de ellos. No puede ser que controlen remotamente los autos y nada más. No es suficiente. | Open Subtitles | لا يمكن أن يتحكموا بالسيارات فحسب هذا ليس كافيا، هل من مجيب ؟ |
| controlen el negocio de zorras de la región. | Open Subtitles | تحكمي بالنساء في المنطقة |
| Está tan acostumbrada ha que la controlen, que no puede vivir sin eso. | Open Subtitles | إعتادت أنّ يتم التحكم بها لذا لا تستطيع العيش بدون ذلك |
| Los sistemas de ordenación del medio y las prácticas adecuadas a cada circunstancia pueden contribuir a que las empresas controlen sus efectos ambientales y a concientizar respecto de la sostenibilidad como elemento fundamental. | UN | ويمكن لنظم اﻹدارة البيئية والممارسات الملائمة لظروف خاصة أن تساعد قطاع اﻷعمال التجارية على التحكم في آثاره البيئية وحفز الوعي بالاستدامة بوصف ذلك مسألة رئيسية متصلة باﻷعمال التجارية. |
| Pueden emitirse humos metálicos y partículas de óxido metálico, lo que podría representar un peligro para los trabajadores y las comunidades que se encuentran en la dirección hacia la que sopla el viento, a no ser que se controlen las emisiones. | UN | وقد تنطلق أبخرة المعادن وجسيماتها مما يعرض العمال والمجتمعات التي في مسار الريح ما لم يتم التحكم في الانبعاثات. |
| Permite que los hombres controlen y discriminen a las mujeres y dificulta la mejora de la posición social de éstas. | UN | والعنف يمكّن الرجال من التحكم في النساء وممارسة التمييز ضدهن ويعوق تحسين وضع المرأة. |
| Por ejemplo, la realización de una autopsia puede ser imposible en los casos en que fuerzas hostiles controlen el lugar de un tiroteo. | UN | وعلى سبيل المثال، عندما تسيطر قوات معادية على مكان وقع فيه إطلاق نار، قد يكون إجراء عملية تشريح أمراً مستحيلاً. |
| Por eso debes controlar tus emociones y no dejar que te controlen a ti. | Open Subtitles | لهذا السبب عليكِ السيطرة على عواطفكِ و ليس ترك عواطفكِ تسيطر عليكِ |
| Para aumentar las exportaciones dentro del sistema de tipos de cambio fijos, es indispensable que esos países controlen el aumento de los salarios y promuevan el incremento de la productividad mediante la introducción continua de reformas. | UN | وكي تتمكن هذه البلدان من زيادة صادراتها في ظل نظم أسعار الصرف الثابتة التي تتبعها. من المهم لها أن تسيطر على زيادة اﻷجور وأن تزيد اﻹنتاجية عن طريق مواصلة الإصلاحات. |
| Mello, has dejado que tus emociones te controlen olvidando lo que es impoitante de verdad. | Open Subtitles | ميلو ، أنت تجعل عواطفك تتحكم بك ، لذا قد نسيت أموراً مهمة |
| ● Los gobiernos que controlen cantidades abundantes de recursos forestales deberían recaudar rentas adecuadas a cambio del uso de éstos. | UN | ● ينبغي للحكومات التي تتحكم في موارد حرجية كبيرة أن تحصل ريعا مناسبا مقابل استخدامها. |
| Es igualmente importante que las mujeres y los hombres controlen directamente el uso de los salarios que perciben. | UN | ومن المهم على نحو مساو أن تتحكم المرأة والرجل تحكما مباشرا في استخدام اﻷجور التي يكسبانها. |
| Mientras controlen el suministro de agua, nos controlan a nosotros. | Open Subtitles | ماداموا يتحكمون بالمياه فانهم يتحكمون بنا. |
| ¡Controlen Wall Street! | Open Subtitles | اِحتلّوا (وول ستريت)! |
| y no puedo permitir que unos cuantos políticos controlen el destino de toda la raza humana solo porque sienten que su poder está amenazado. | Open Subtitles | ولا أستطيع السماح لبضعة سياسيين أن يتحكموا في مصير العرق البشري لإنهم يشعرون بالخوف على مراكزهم |
| controlen el negocio de zorras de la región. | Open Subtitles | تحكمي بالنساء في المنطقة |
| Por su parte, los Estados Miembros que cuentan con centros internacionales de comercio de diamantes esperan que los vecinos de Côte d ' Ivoire controlen la corriente de diamantes de ese país hacia los mercados internacionales. | UN | وعلى النقيض من ذلك، فإن الدول الأعضاء التي تضم مراكز عالمية لتجارة الماس تتوقع من الدول المجاورة لكوت ديفوار أن تضبط تدفق الماس الإيفواري نحو الأسواق العالمية. |
| Más vale que se controlen, chicas... o haré que se controlen. | Open Subtitles | أيها الفتيات يجب أن تتحكموا بأنفسكم أو سأتولى أنا هذه المهمه لكم |
| ¡Controlen su fuego! | Open Subtitles | اضبطوا نيرانكم! ـ انخفضوا للأسفل! ـ اضبطوا رصاصكم! |
| Seguramente esté con Mano Blanca y juntos controlen el fuerte. | Open Subtitles | على الارجح هو مع وايت هاند وهم يسيطرون على الحصن الان |