"correspondientes de las" - Translation from Spanish to Arabic

    • المناسبة التابعة
        
    • المقابلة لها في كل منظمة من
        
    • ذات الصلة التي تعقدها
        
    Los preparativos deberían llevarse a cabo en los comités ejecutivos correspondientes de las Naciones Unidas creados tras la reforma de 1997, así como en el marco de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación (párr. 144). UN وينبغي الإعداد لـه في اللجان التنفيذية المناسبة التابعة للأمم المتحدة والمنشأة بموجب إصلاح عام 1997، وكذلك في إطار مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق.
    Los preparativos deberían llevarse a cabo en los comités ejecutivos correspondientes de las Naciones Unidas creados tras la reforma de 1997, así como en el marco de la Junta de los jefes ejecutivos del sistema de las Naciones Unidas para la coordinación. UN وينبغي الإعداد لـه في اللجان التنفيذية المناسبة التابعة للأمم المتحدة والمنشأة بموجب إصلاح عام 1997، وكذلك في إطار مجلس الرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة المعني بالتنسيق.
    Por consiguiente, el Foro Permanente considerará las posibilidades que hay para que las entidades correspondientes de las Naciones Unidas realicen evaluaciones, estudios y exámenes de las repercusiones económicas, sociales y culturales del cambio climático para las naciones, los pueblos y las comunidades indígenas. UN ولذا سيستطلع المنتدى الدائم إمكانات قيام الكيانات المناسبة التابعة للأمم المتحدة بإجراء تقييمات ودراسات واستعراضات لما يخلفه تغير المناخ من تبعات اقتصادية واجتماعية وثقافية على الأمم والشعوب والمجتمعات الأصلية.
    374. Todos los ciudadanos tienen derecho a recurrir, para que se protejan sus derechos y libertades, ante los tribunales, y al Comisionado para los Derechos Humanos del Consejo Supremo y, luego de agotarse los recursos de la jurisdicción interna, a los organismos internacionales o a los mecanismos correspondientes de las organizaciones internacionales de que sea miembro. UN 374- ويحق لجميع المواطنين الأوكرانيين اللجوء إلى المحاكم ومفوض حقوق الإنسان التابع للمجلس الأعلى الأوكراني لحماية حقوقهم، وبإمكانهم اللجوء، بعد استنفاد جميع سبل الانتصاف المحلية، إلى الهيئات أو الإجراءات الدولية المناسبة التابعة لمنظمات دولية تتمتع أوكرانيا بالعضوية فيها.
    Un tercio de los miembros del Comité Mixto son elegidos por la Asamblea General y los órganos rectores correspondientes de las demás organizaciones afiliadas, un tercio por los jefes ejecutivos, y el tercio restante, por los afiliados. UN وتقوم الجمعية العامة ومجالس اﻹدارة المقابلة لها في كل منظمة من المنظمات اﻷخرى اﻷعضاء في الصندوق باختيار ثلث أعضاء المجلس، ويختار الرؤساء التنفيذيون ثلث اﻷعضاء، ويختار المشتركون ثلث اﻷعضاء.
    a) Que reanude la práctica de enviar anualmente una nota verbal a los Estados Miembros en la que se les solicite datos para el sistema normalizado de informes y les facilite el formato de presentación y las instrucciones correspondientes, y que publique oportunamente en los medios de difusión correspondientes de las Naciones Unidas el plazo para comunicar los datos sobre gastos militares; UN )أ( استئناف ممارسة إرسال مذكرة شفوية إلى الدول اﻷعضاء يطلب فيها تقديم بيانات إلى نظام اﻹبلاغ، مشفوعة بشكل اﻹبلاغ والتعليمات ذات الصلة، والقيام في الوقت المناسب بنشر الموعد اللازم ﻹحالة بيانات النفقات العسكرية، في الوسائط المناسبة التابعة لﻷمم المتحدة؛
    a) Que reanude la práctica de enviar anualmente una nota verbal a los Estados Miembros en la que se les solicite datos para el sistema normalizado de informes y les facilite el formato de presentación y las instrucciones correspondientes, y que publique oportunamente en los medios de difusión correspondientes de las Naciones Unidas el plazo para comunicar los datos sobre gastos militares; UN " )أ( استئناف ممارسة إرسال مذكرة شفوية سنوية إلى الدول اﻷعضاء يطلب فيها تقديم بيانات إلى نظام اﻹبلاغ، مشفوعة بشكل اﻹبلاغ والتعليمات ذات الصلة، والقيام في الوقت المناسب بنشر الموعد اللازم ﻹحالة بيانات النفقات العسكرية، في الوسائط المناسبة التابعة لﻷمم المتحدة؛
    a) Que continúe con la práctica de enviar anualmente una nota verbal a los Estados Miembros en la que les solicite datos para el sistema normalizado de informes y les facilite el formato de presentación y las instrucciones correspondientes, y que dé a conocer oportunamente, en los medios de difusión correspondientes de las Naciones Unidas, el plazo para comunicar los datos sobre gastos militares; UN )أ( مواصلة ممارسة إرسال مذكرة شفوية سنوية إلى الدول اﻷعضاء يطلب فيها تقديم بيانات إلى نظام اﻹبلاغ، مشفوعة بشكل اﻹبلاغ والتعليمات ذات الصلة، والقيام في الوقت المناسب بنشر الموعد اللازم ﻹحالة بيانات النفقات العسكرية، في الوسائط المناسبة التابعة لﻷمم المتحدة؛
    a) Que reanude la práctica de enviar anualmente una nota verbal a los Estados Miembros en la que se les solicite datos para el sistema normalizado de informes y les facilite el formato de presentación y las instrucciones correspondientes, y que publique oportunamente en los medios de difusión correspondientes de las Naciones Unidas el plazo para comunicar los datos sobre gastos militares; UN )أ( استئناف ممارسة إرسال مذكرة شفوية سنوية إلى الدول اﻷعضاء يطلب فيها تقديم بيانات إلى نظام اﻹبلاغ، مشفوعة بشكل اﻹبلاغ والتعليمات ذات الصلة، والقيام في الوقت المناسب بنشر الموعد اللازم ﻹحالة بيانات النفقات العسكرية، في الوسائط المناسبة التابعة لﻷمم المتحدة؛
    a) Que continúe con la práctica de enviar anualmente una nota verbal a los Estados Miembros en la que les solicite datos para el sistema normalizado de informes y les facilite el formato de presentación y las instrucciones correspondientes, y que dé a conocer oportunamente, en los medios de difusión correspondientes de las Naciones Unidas, el plazo para comunicar los datos sobre gastos militares; UN )أ( مواصلة ممارسة إرسال مذكرة شفوية سنوية إلى الدول اﻷعضاء يطلب فيها تقديم بيانات إلى نظام اﻹبلاغ، مشفوعة بشكل اﻹبلاغ والتعليمات ذات الصلة، والقيام في الوقت المناسب بنشر الموعد اللازم ﻹحالة بيانات النفقات العسكرية، في الوسائط المناسبة التابعة لﻷمم المتحدة؛
    Este Gobierno ( " el Gobierno de Gibraltar " ) ha hecho campaña en favor del derecho de Gibraltar a la libre determinación y en especial lo ha hecho en los foros correspondientes de las Naciones Unidas como la Cuarta Comisión de la Asamblea General y el " Comité de los 24 " . UN ودعت هذه الحكومة ( " حكومة جبل طارق " ) بشكل مُلح إلى حق إقليم جبل طارق في تقرير مصيره، وفعلت هذا بوجه خاص في المحافل المناسبة التابعة للأمم المتحدة مثل اللجنة الرابعة للجمعية العامة، و " لجنة ال24 " .
    Un tercio de los miembros del Comité Mixto son elegidos por la Asamblea General y los órganos rectores correspondientes de las demás organizaciones afiliadas, un tercio por los jefes ejecutivos, y el tercio restante, por los afiliados. UN وتقوم الجمعية العامة ومجالس اﻹدارة المقابلة لها في كل منظمة من المنظمات اﻷخرى اﻷعضاء في الصندوق باختيار ثلث أعضاء المجلس، ويختار الرؤساء التنفيذيون ثلث اﻷعضاء، ويختار المشتركون ثلث اﻷعضاء.
    En ese sentido, han de dedicar un tiempo considerable a garantizar que el trabajo que desempeña el Grupo sea del más alto nivel, como esperan las Partes, y se complete de manera oportuna para su examen en las reuniones correspondientes de las Partes. UN ولذلك يتعين على الرؤساء المشاركين أن يكرسوا وقتاً كبيراً لضمان أن تكون أعمال الفريق على أعلى مستويات الجودة، على النحو الذي تتوقعه الأطراف، وأنها تنفَّذ في الوقت المناسب للنظر فيها في الاجتماعات ذات الصلة التي تعقدها الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more