"creación de instituciones de" - Translation from Spanish to Arabic

    • إنشاء مؤسسات
        
    • بإنشاء مؤسسات
        
    • وتزويد مؤسسات
        
    Parte también del compromiso del Gobierno es la creación de instituciones de promoción de la inversión para reforzar más el apoyo técnico a los PMA. UN ويشمل التزام الحكومة أيضا إنشاء مؤسسات لترويج الاستثمار من أجل زيادة تعزيز الدعم التقني المقدّم لأقل البلدان نموا.
    Observó con satisfacción la creación de instituciones de derechos humanos y celebró el establecimiento de organismos nacionales de promoción de la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. UN ولاحظت بارتياح إنشاء مؤسسات حقوق الإنسان ورحبت بإنشاء هيئات وطنية معنية بالمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة.
    Aunque prosigue la labor emprendida en estos dos últimos ámbitos, no se ha avanzado en la creación de instituciones de protección de los derechos humanos. UN وعلى الرغم من استمرار الجهود المبذولة في المجالين السابقين، لم يحرز أي تقدم على درب إنشاء مؤسسات لحماية حقوق الإنسان.
    La Declaración Ministerial de Seúl pone de manifiesto el compromiso de la comunidad internacional en favor de la creación de instituciones de propiedad intelectual al servicio del desarrollo. UN وإعلان سول الوزاري يعكس التزام المجتمع الدولي بإنشاء مؤسسات مكرسة لاستخدام الملكية الفكرية في أغراض التنمية.
    Sri Lanka ha utilizado mecanismos habituales en otros lugares -- educación y capacitación, creación de instituciones de investigación y consultoría con la financiación necesaria, fomento de la inversión extranjera directa, facilitación de la transferencia de tecnología, etc. -- para explotar la ciencia y la tecnología para el desarrollo. UN استغلت سري لانكا الآليات المعروفة في كل مكان من أجل تسخير العلم والتكنولوجيا لخدمة التنمية، وهذه الآليات هي التعليم والتدريب، وتزويد مؤسسات البحث والمشورة بالتمويل اللازم، وتشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر، وتيسير نقل التكنولوجيا، وغير ذلك.
    Escapaban mediante la creación de instituciones de acción colectiva. TED لقد تمكّنوا من تفاديها عن طريق إنشاء مؤسسات للعمل الجماعي.
    Las Naciones Unidas podrían ayudar proporcionando información y capacitación, sobre todo en la creación de instituciones de capacitación en lo que se refiere al buen gobierno, o en el mejoramiento de las existentes, y en la provisión de información. UN ويمكـن لﻷمـم المتحـدة أن تساعـد فـي توفير المعلومات والتدريب، ولا سيما في إنشاء مؤسسات التدريب، وتحسين المؤسسات القائمة التي تعالج اﻹدارة، وفي توفير المعلومات.
    Las instituciones de nivel intermedio, como las asociaciones comerciales y los gobiernos regionales, desempeñan una importante función en muchas naciones en la financiación e incluso creación de instituciones de investigación especializadas. UN وتقوم المؤسسات على المستوى الوسيط، مثل الرابطات التجارية والحكومات اﻹقليمية، بدور هام في كثير من الدول، وذلك في تمويل بل وحتى إنشاء مؤسسات البحوث المتخصصة.
    i) Medidas institucionales, tales como la creación de instituciones de ámbito mesoeconómico cuando son muy grandes las probabilidades de que haya fallos del mercado, pero también el fomento de las instituciones existentes. UN `١` التدخلات المؤسسية، مثل إنشاء مؤسسات على المستوى اﻷوسط حيث يكون فشل السوق مرجحاً جداً، وأيضاً مثل تنشيط وتشجيع المؤسسات القائمة.
    Esta nueva dinámica se encuentra confirmada por la existencia de iniciativas significativas de creación de instituciones de educación superior por pueblos indígenas que demuestran su capacidad de organizar y lanzar proyectos innovadores. UN وهذه الدينامية الجديدة تؤكدها التدابير الهامة التي اتخذتها الشعوب الأصلية من أجل إنشاء مؤسسات للتعليم العالي مثبتة بذلك قدرتها على التنظيم وإطلاق المشاريع المبتكرة.
    Asimismo, la creación de instituciones de derechos humanos sólidas en el plano nacional aseguraría la protección de esos derechos de manera sostenida. UN وعلاوة على ذلك، فإن إنشاء مؤسسات قوية لحقوق الإنسان على الصعيد الوطني من شأنه أن يكفل الحماية لحقوق الإنسان بطريقة مستديمة.
    Otros han decidido comenzar con un sistema progresivo y consideran que la elaboración de principios normativos fundamentales y la creación de instituciones de ordenación de los recursos hídricos constituyen un primer paso importante. UN وهناك بلدان أخرى فضلت البدء بنهج قائم على تتابع الخطوات، معتبرة أن وضع مبادئ السياسة الرئيسية أو إنشاء مؤسسات إدارة المياه خطوة أولى هامة.
    Una vez que una economía toma el camino del crecimiento convergente sostenido, el gobierno tendrá una capacidad mayor para apoyar la creación de instituciones de alta calidad mediante un aumento del gasto público. UN وحالما يسلك اقتصاد طريق اللحاق بركب النمو المستدام، تزيد أيضاً قدرة الحكومة على دعم إنشاء مؤسسات عالية الجودة من خلال زيادة الإنفاق العام.
    la promoción del desarrollo del crédito de producción para los campesinos, mediante el sector comercial y experimentos de creación de instituciones de microfinanciación; UN `6` وتشجيع نمو قروض الإنتاج للمزارعين عن طريق القطاع التجاري والتجارب الرائدة في مجال إنشاء مؤسسات التمويل المتناهي الصغر؛
    Ha apoyado con éxito la creación de instituciones de cesación del fuego a nivel nacional y zonas, fortaleciendo la capacidad de las partes para aplicar los arreglos de seguridad del Acuerdo General de Paz. UN ودعمت بنجاح إنشاء مؤسسات لوقف إطلاق النار على الصعيد الوطني وعلى صعيد المناطق، مما عزز قدرة الطرفين على تنفيذ الترتيبات الأمنية المتصلة باتفاق السلام الشامل.
    La UNMIS siguió supervisando la creación de instituciones de administración pública apropiadas en las zonas de responsabilidad y facilitó la creación de capacidad. UN واصلت بعثة الأمم المتحدة في السودان رصد إنشاء مؤسسات الخدمة المدنية المناسبة في مناطق المسؤولية ويسَّرت بناء القدرات في هذا المجال.
    La cooperación regional puede también desempeñar un papel importante en la promoción del acceso a los mercados, a través de proyectos de infraestructura integrados a nivel regional, y en la creación de instituciones de investigación regionales. UN ويمكن أن يؤدِّي التعاون الإقليمي أيضاً دوراً هاماً في زيادة فرص الوصول إلى الأسواق من خلال مشاريع البنية التحتية المتكاملة إقليمياً وفي إنشاء مؤسسات بحوث إقليمية؛
    Opinan que el auténtico desafío que plantea la creación de instituciones de ciencia y tecnología en África no consiste en crear instituciones nuevas en ese sector, sino en consolidar las existentes y en dotarlas de los recursos financieros y humanos adecuados. UN وهم يعتقدون أن الرهان الحقيقي الذي يطرحه بناء المؤسسات في مجال العلم والتكنولوجيا في افريقيا ليس إنشاء مؤسسات جديدة في ذلك الميدان بل تدعيم المؤسسات القائمة وتوفير الموظفين واﻷموال لها على النحو الملائم.
    - Permitir que las organizaciones no gubernamentales entren en el mercado financiero y autorizar la creación de instituciones de microfinanciación; UN - الإذن للمنظمات غير الحكومية بولوج السوق المالية والسماح بإنشاء مؤسسات التمويل البالغ الصغر؛
    Acogió con beneplácito el creciente interés manifestado por la creación de instituciones de ombudsman, mediadores y demás instituciones nacionales de derechos humanos y reconoció el papel que esas instituciones podían desempeñar, de conformidad con su mandato, para facilitar la solución de denuncias a nivel nacional. UN ورحبت الجمعية العامة بالاهتمام المتزايد بصورة سريعة بإنشاء مؤسسات أمناء المظالم والوسطاء وغيرها من المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، وسلمت بالدور الذي يمكن لهذه المؤسسات أن تؤديه، وفقا لولاية كل منها، في دعم تسوية الشكاوى الداخلية.
    Sri Lanka ha utilizado mecanismos habituales en otros lugares -- educación y capacitación, creación de instituciones de investigación y consultoría con la financiación necesaria, fomento de la inversión extranjera directa, facilitación de la transferencia de tecnología, etc. -- para explotar la ciencia y la tecnología para el desarrollo. UN استغلت سري لانكا الآليات المعروفة في كل مكان من أجل تسخير العلم والتكنولوجيا لخدمة التنمية، وهذه الآليات هي التعليم والتدريب، وتزويد مؤسسات البحث والمشورة بالتمويل اللازم، وتشجيع الاستثمار الأجنبي المباشر، وتيسير نقل التكنولوجيا، وغير ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more