"creando una red" - Translation from Spanish to Arabic

    • إنشاء شبكة
        
    • بإنشاء شبكة
        
    • ببناء شبكة
        
    En la Federación de Rusia, también se está creando una red de cooperación entre instituciones educativas y académicas para una cultura de paz. UN ويجري أيضا إنشاء شبكة للمؤسسات التعليمية والأكاديمية المتعاونة في سبيل ثقافة السلام في الاتحاد الروسي.
    El Fondo estaba creando una red de desarrollo indígena mediante un sitio interactivo en la Web. UN ويشارك الصندوق حاليا في إنشاء شبكة إنمائية للسكان الأصليين من خلال موقع تفاعلي على الشبكة العالمية.
    En la actualidad se está creando una red para los países anglófonos. UN ويجري في الوقت الراهن إنشاء شبكة للناطقين بالإنكليزية.
    Se está creando una red muy eficaz de antiguos alumnos integrada por hombres y mujeres que trabajan por la paz en distintas partes del mundo. UN ويجري حالياً إنشاء شبكة بالغة الفعالية من الخريجين تضم رجالاً ونساء ناشطين يعملون من أجل السلام في مختلف مناطق العالم.
    El programa de seguridad del turismo había continuado desarrollando relaciones con organismos de seguridad del turismo en toda la región, creando una red sólida de asociados, que incluía a miembros de los sectores público y privado. UN وفي إطار برنامج أمن السياحة، استمر تطوير العلاقات مع الوكالات المعنية بالأمن السياحي في شتى أنحاء المنطقة، وذلك بإنشاء شبكة قوية من الشركاء تضم أعضاء من القطاعين العام والخاص على السواء.
    Filipinas es parte en 12 de los instrumentos internacionales de lucha contra el terrorismo y está creando una red de acuerdos bilaterales y regionales de cooperación, incluido el Convenio de la Asociación de Naciones de Asia Sudoriental sobre la lucha contra el terrorismo. UN وأشار إلى أن الفلبين طرف في 12 صكا دوليا لمكافحة الإرهاب وتقوم ببناء شبكة من اتفاقات التعاون الثنائي والإقليمي، بما في ذلك اتفاقية رابطة بلدان جنوب شرق آسيا لمكافحة الإرهاب.
    Estamos creando una red de centros de atención médica gratuita a nivel nacional, muy en especial en las áreas indígenas. UN ونحن بصدد إنشاء شبكة من مراكز الرعاية الصحية المجانية في أنحاء البلد، لا سيما في مناطق السكان الأصليين.
    En todo el país se ha venido creando una red de modernas escuelas e instalaciones de salud. UN ويجري العمل على إنشاء شبكة موحدة من المدارس الحديثة والمرافق الطبية في جميع أنحاء البلد.
    El FNUCTD ha capacitado a 60 técnicos de Bangladesh en la conservación y reparación de instrumentos científicos, y ellos, a su vez, están creando una red nacional de técnicos y usuarios de instrumentos. UN وقام الصندوق بتدريب ٦٠ مواطنا من بنغلاديش على صيانة وإصلاح اﻷجهزة العلمية، وهم يعملون بدورهم على إنشاء شبكة وطنية لﻷخصائيين التقنيين ومستخدمي اﻷجهزة.
    También se estaba creando una red de conocimientos con objeto de mejorar la capacidad del FIDA para analizar las experiencias del terreno e incorporar con eficacia las lecciones aprendidas a la formulación y ejecución de nuevos proyectos. UN كما جرى العمل على إنشاء شبكة معارف لتعزيز قدرة الصندوق على تحليل التجارب الميدانية وإدماج الدروس المستخلصة إدماجا فعالا في عملية تخطيط المشاريع الجديدة وتنفيذها.
    El Grupo de Trabajo sobre energía también está creando una red de las economías del APEC para compartir información en tiempo real durante situaciones de emergencia en el suministro de petróleo. UN كما يعمل الفريق العامل المعني بالطاقة على إنشاء شبكة من اقتصادات المنتدى لتبادل المعلومات بشكل فوري خلال حالات الطوارئ التي تعصف بإمدادات النفط.
    Nota: El PNUD está creando una red de centros de servicios regionales que asumirán las funciones de los anteriores servicios de recursos subregionales y administrarán los correspondientes programas regionales. UN ملاحظة: البرنامج الإنمائي بصدد إنشاء شبكة لمراكز الخدمات الإقليمية، ستستوعب مهام مرافق الموارد دون الإقليمية السابقة وستتولى إدارة البرامج الإقليمية ذات الصلة.
    Asimismo, hemos adoptado recientemente una estrategia nacional de desarrollo sostenible y estamos creando una red de instituciones públicas a fin de planificar actividades relativas a los desafíos del cambio climático. UN كما أننا اعتمدنا مؤخرا استراتيجية التنمية المستدامة الوطنية، ونعكف على إنشاء شبكة مؤسسات عامة لتخطيط الأنشطة المتعلقة بتحديات تغير المناخ.
    - Se viene creando una red de centros interregionales de rehabilitación e integración con albergues para las víctimas de la trata de personas; UN - يجري إنشاء شبكة من المراكز الأقاليمية لإعادة التأهيل وإعادة الإدماج تضم ملاجئ لضحايا الاتجار؛
    En el marco de este programa se está creando una red mundial de ciudades más seguras para fortalecer el movimiento mundial en pro de una cultura de paz. UN ومن خلال هذا البرنامج، يجري إنشاء شبكة عالمية معنية بالمدن الأكثر أمانا من أجل تعزيز الحركة العالمية المنادية بثقافة السلام.
    Por último, podría reforzarse la cooperación internacional creando una red de autoridades centrales que facilitara la comunicación electrónica, el intercambio de conocimientos e información y la aportación de aptitudes técnicas en los planos nacional e internacional. UN وأخيرا، يمكن تعزيز التعاون الدولي من خلال إنشاء شبكة من السلطات المركزية التي من شأنها تسهيل الاتصالات الإلكترونية وتبادل المعارف والمعلومات وتقديم الخبرات الفنية على المستويين الوطني والدولي.
    Para ello, se está creando una red de la Cuenta para el Desarrollo que promoverá la difusión constante de los conceptos y los documentos de los proyectos, los informes de evaluación y las lecciones aprendidas. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يجري إنشاء شبكة لحساب التنمية ستعزز تبادل مفاهيم المشاريع ووثائق المشاريع وتقارير التقييم والدروس المستخلصة بشكل متسق.
    13.95 A fin de ejecutar las actividades, se está creando una red comercial mundial de centros de coordinación del sistema de información sobre medidas de control del comercio, a nivel de los gobiernos y de las agrupaciones regionales y subregionales. UN ١٣-٩٥ ومن أجل تنفيذ هذه اﻷنشطة، يجري حاليا إنشاء شبكة عالمية من مراكز التنسيق لشبكة المعلومات المتعلقة بتدابير مراقبة التجارة على مستوى الحكومات والتجمعات اﻹقليمية ودون اﻹقليمية.
    Teniendo en cuenta que eran muchos los organismos que se ocupaban de ciencia y tecnología, la Comisión consideró que muchas veces la insuficiente comunicación había provocado duplicaciones innecesarias, que podrían corregirse creando una red para intercambiar y difundir informaciones dentro el sistema de las Naciones Unidas. UN ولما كانت وكالات عديدة، تعني بالعلم والتكنولوجيا، فإن اللجنة رأت أن الاتصالات غير المناسبة غالباً ما أسفرت عن ازدواجية في العمل، مما يمكن الاستغناء عنها وإيجاد حل لها عن طريق إنشاء شبكة للمعلومات كوسيلة لتبادل ونشر المعلومات داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    El Secretario General está creando una red de hombres líderes para encabezar la promoción y las acciones a nivel comunitario, nacional, regional y mundial. UN ويقوم الأمين العام حاليا بإنشاء شبكة من القادة الرجال لتزعم أنشطة الدعوة والإجراءات المتخذة على صعيد المجتمعات المحلية وعلى الأصعدة الوطني والإقليمي والعالمي.
    . Sin embargo, Israel ha superado este problema creando una red de Centros de Desarrollo de la Pequeña Empresa, que son organizaciones no gubernamentales y atienden a diversos tipos de empresarios: inmigrantes recientes, mujeres que trabajan en el hogar, etc. UN إلا أن اسرائيل تغلبت على هذه المشكلة بإنشاء شبكة من مراكز تنمية اﻷعمال التجارية الصغيرة التي تعتبر منظمات غير حكومية تقدم الخدمات ﻷنواع مختلفة من منشئي المشاريع، كالمهاجرين الجدد، والنساء اللواتي يتعين أن يعملن في المنزل، إلخ.
    Asociaciones y redes, incluidos acuerdos sobre investigación. La ONUDI está creando una red con instituciones académicas que contribuye a satisfacer sus necesidades de investigación. UN الشراكات والشبكات بما في ذلك اتفاقات البحوث - تقوم اليونيدو ببناء شبكة مع المؤسسات الأكاديمية تسهم في تلبية الاحتياجات البحثية للمنظمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more