"cuatro cuestiones fundamentales" - Translation from Spanish to Arabic

    • المسائل الأساسية الأربع
        
    • أربع مسائل رئيسية
        
    • القضايا الأساسية الأربع
        
    • القضايا الرئيسية الأربع
        
    • المسائل الأربع الأساسية
        
    • بالمسائل الأساسية الأربع
        
    • أربع قضايا رئيسية
        
    Nuestro temor es que los mecanismos paralelos especiales puedan haber perjudicado a la Conferencia y alterado el delicado equilibrio entre las cuatro cuestiones fundamentales. UN ونخشى أن تتمكن الآليات المخصصة الموازية من الإضرار بالمؤتمر والإخلال بالتوازن الدقيق بين المسائل الأساسية الأربع.
    Las nuevas propuestas que dejan de hacer hincapié en los vínculos entre las cuatro cuestiones fundamentales todavía no se han arraigado en modo alguno. UN لم تكتسب المقترحات الجديدة الرامية إلى التخفيف من التأكيد على الصلة بين المسائل الأساسية الأربع أي زخم.
    Confirmamos, nuevamente con rapidez, que el interés de todos seguía residiendo en cuatro cuestiones fundamentales. UN وأكدنا، على الفور مرة أخرى، أن اهتمامنا المشترك يظل مُنصَّباً على أربع مسائل رئيسية.
    Esto pone de relieve que para poder avanzar es necesario establecer órganos subsidiarios sobre las cuatro cuestiones fundamentales. UN وهذا يؤكد أن من الضروري إنشاء هيئات فرعية تعنى بكل القضايا الأساسية الأربع لتحقيق تقدم.
    La mayoría de delegaciones manifestaron entusiasmo y predisposición ante la posibilidad de que la Conferencia de Desarme se ocupara de las cuatro cuestiones fundamentales. UN لقد أبدت معظم الوفود حماسها ورغبتها في أن يتناول مؤتمر نزع السلاح القضايا الرئيسية الأربع.
    En cuarto lugar, mi delegación cree que las cuatro cuestiones fundamentales son demasiado importantes para renunciar a ellas. UN رابعاً، يعتقد وفد بلدي أن أهمية المسائل الأربع الأساسية جميعها كبيرة لدرجة لا يجوز معها التخلي عنها.
    El Pakistán apoya la propuesta de los Cinco Embajadores, pues representa una solución global para abordar de manera completa y equilibrada las cuatro cuestiones fundamentales. UN وتدعم باكستان مقترح السفراء الخمسة حيث يتضمن حلاً شاملاً لتناول المسائل الأساسية الأربع بطريقة شاملة ومتوازنة.
    En 2010 la Conferencia de Desarme debe aprobar un programa de trabajo amplio y equilibrado que contemple negociaciones paralelas y sustanciales en las que se haga igual hincapié en las cuatro cuestiones fundamentales de su programa. UN وفي عام 2010، على مؤتمر نزع السلاح أن يعتمد برنامج عمل متوازن وشامل ويرتب لإجراء مفاوضات جوهرية متوازية مع تركيز مماثل على جميع المسائل الأساسية الأربع المدرجة في جدول أعمال المؤتمر.
    Al final del período de sesiones, evaluaremos los progresos y la voluntad de trabajar en las cuatro cuestiones fundamentales. UN وفي نهاية الدورة، سنقيِّم التقدم المحرز وكذلك مدى الرغبة في العمل على معالجة جميع المسائل الأساسية الأربع.
    En primer lugar, hablando francamente, muchas delegaciones tratarán de todos modos, aunque no se incluya este concepto en el proyecto, de lograr unos resultados equilibrados en los trabajos de la Conferencia de Desarme sobre las cuatro cuestiones fundamentales. UN أولاً، وبكل صراحة، ستسعى وفود عديدة بأي طريقة من الطرق إلى التوصل إلى نتيجة متزنة في عمل مؤتمر نزع السلاح لدى معالجة المسائل الأساسية الأربع حتى إذا لم يدرج هذا المفهوم في المشروع.
    Puede y debe encontrarse una visión compartida que no se centre exclusivamente en las cuatro cuestiones fundamentales. UN ويمكن بل وينبغي التوصل إلى رؤية مشتركة لا تركز فقط على المسائل الأساسية الأربع.
    Nuestra idea no era sustituir o dejar a un lado las cuatro cuestiones fundamentales, sino más bien encontrar una manera de abordar otros temas importantes en tanto persiste el estancamiento. UN إننا، في الفكرة التي طرحناها، لم نكن نقصد استبدال أو تنحية المسائل الأساسية الأربع بل إيجاد سبيل لمعالجة مواضيع أخرى هامة في ظل استمرار المأزق.
    Ese examen estuvo orientado a dilucidar cuatro cuestiones fundamentales del sistema del Estatuto de Roma. UN ويتناول ذلك التقييم أربع مسائل رئيسية في نظام روما الأساسي.
    Su aprobación nos permitirá realizar una labor equilibrada en lo que respecta a las cuatro cuestiones fundamentales y reservarnos la posibilidad de abordar otras. UN كما أن اعتمادها سيتيح لنا أن نعمل على أربع مسائل رئيسية بطريقة متوازنة، مع إمكانية إبقاء الباب مفتوحاً للتطرق إلى مسائل أخرى.
    Un examen más amplio de los gastos durante el 2000 señala a la atención cuatro cuestiones fundamentales (gráfico 9): UN 160 - وبإلقـاء نظـرة أوسع على النفقات خلال عام 2000 يتضح أن هناك أربع مسائل رئيسية (الشكل 9):
    * Aprobar un programa de trabajo de la Conferencia que sea exhaustivo y equilibrado, y crear órganos subsidiarios para negociar las cuatro cuestiones fundamentales. UN :: اعتماد برنامج عمل لمؤتمر نزع السلاح يكون شاملاً ومتوازناً، وإنشاء هيئات فرعية للتفاوض بشأن القضايا الأساسية الأربع
    * Aprobación de un programa de trabajo de la Conferencia que sea exhaustivo y equilibrado, y creación de órganos subsidiarios para negociar las cuatro cuestiones fundamentales. UN اعتماد برنامج عمل شامل ومتوازن لمؤتمر نزع السلاح، وإنشاء هيئات فرعية للتفاوض بشأن القضايا الأساسية الأربع
    Debe otorgarse una importancia equilibrada y ecuánime a las cuatro cuestiones fundamentales. UN وهذا يتطلب إيلاء القضايا الأساسية الأربع أهمية متوازنة ومتساوية.
    Compartimos la opinión de que los nuevos asuntos no deben sustituir a las cuatro cuestiones fundamentales de la agenda, que mantienen su prioridad. UN ونشاطر الرأي القائل بأن هذه المسائل لا ينبغي لها أن تحل محل القضايا الرئيسية الأربع في جدول الأعمال، مما يحافظ على أولويتها.
    En lo que a la labor sustantiva respecta, mucho valoramos los animados debates que tuvieron lugar durante la anterior Presidencia noruega sobre las cuatro cuestiones fundamentales. UN أما من المنظور الموضوعي فنحن نرحب بالمناقشات الحامية التي دارت أثناء الرئاسة النرويجية السابقة بشأن المسائل الأربع الأساسية.
    La Conferencia de Desarme debe deliberar con tesón para iniciar negociaciones sobre instrumentos jurídicamente vinculantes en relación con las cuatro cuestiones fundamentales. UN وينبغي للمؤتمر أن يواصل مداولاته بكل همة بهدف البدء في مفاوضات بشأن صكوك ملزمة قانوناً تتعلق بالمسائل الأساسية الأربع.
    27. En su presentación, el Relator Especial subrayó cuatro cuestiones fundamentales. UN 27- وأبرز المقرر الخاص في تقريره أربع قضايا رئيسية هامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more