"cuatro organismos" - Translation from Spanish to Arabic

    • أربع وكالات
        
    • الوكالات الأربع
        
    • أربع هيئات
        
    • الأجهزة الأمنية الأربعة
        
    • وأربع وكالات
        
    cuatro organismos y dos organizaciones comunicaron información útil sobre fuentes de datos, tanto de tipo electrónico como independiente. UN وقد وردت من أربع وكالات ومن منظمتين اثنتين معلومات مفيدة عن مصادر البيانات، الكترونية ومستقلة.
    Suecia consolidó su programa de cooperación para el desarrollo fusionando cuatro organismos de cooperación para el desarrollo. UN ووحد برنامج التعاون اﻹنمائي للسويد بدمج أربع وكالات تعاون إنمائي في وكالة واحدة.
    En virtud de la decisión de la Conferencia, también tuvieron voz en la Conferencia cuatro organismos observadores. UN ووفقا لقرار المؤتمر، ألقت بكلمات أيضا أمام المؤتمر وفود أربع وكالات لها مركز المراقب.
    Los cuatro organismos están tratando de seleccionar un segundo país para establecer otra oficina común. UN وتعمل الوكالات الأربع على تحديد بلد ثان ليُقام فيه مكتب مشترك آخر.
    El representante de esos cuatro organismos desempeñaría las funciones de autoridad delegada y de representante residente. UN ويكون الممثل الذي يغطي كل الوكالات الأربع هو السلطة المفوضة والممثل المقيم.
    El PMA acogió favorablemente la creación de una nueva entidad para la promoción de la igualdad de género mediante la combinación de cuatro organismos existentes. UN ورحب البرنامج بإنشاء كيان جديد يراعي المنظور الجنساني، يجمع أربع هيئات حالية.
    Para la realización de este programa se ha designado a cuatro organismos: el PNUD, el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial y el Banco Mundial. UN وتم تحديد أربع وكالات منفذة لتنفيذ هذا البرنامج، هي البرنامج الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والبنك الدولي.
    La asistencia financiera y técnica se brinda en forma de subsidios o préstamos en condiciones favorables, concedidos fundamentalmente por conducto de cuatro organismos internacionales de ejecución. UN وتقدم المساعدة المالية والتقنية في شكل منح أو قروض تساهلية تمنح من خلال أربع وكالات منفذة دولية.
    La asistencia financiera y técnica se presta en la forma de subsidios o préstamos en condiciones favorables fundamentalmente por medio de cuatro organismos de ejecución internacionales. UN وتتّخذ المساعدة المالية والتقنية شكل منح أو قروض تفاضلية تُمنح بالأساس عن طريق أربع وكالات دولية منفّذة.
    De conformidad con la decisión de la Conferencia, cuatro organismos observadores también se dirigieron a la Conferencia. UN ووفقا للقرار الذي اتخذه المؤتمر، خاطبت المؤتمر أيضا أربع وكالات مراقبة.
    cuatro organismos cuasi públicos desempeñaban funciones especializadas con el fin de asegurar la protección de las principales poblaciones vulnerables. UN وتضطلع أربع وكالات شبه حكومية بمهام متخصصة بغرض توفير الحماية للفئات السكانية الضعيفة الرئيسية.
    Para la realización de este programa se ha designado a cuatro organismos: el PNUD, el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial (ONUDI) y el Banco Mundial. UN وتم تحديد أربع وكالات منفذة لتنفيذ هذا البرنامج، هي برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية والبنك الدولي.
    Una delegación dio las gracias al representante de la FAO por la declaración conjunta formulada en nombre de cuatro organismos e indicó que le alentaba el espíritu de reforma reflejado en la declaración conjunta. UN وأعرب أحد الوفود عن شكره لممثل منظمة اﻷغذية والزراعة ﻹدلائه ببيان مشترك باسم أربع وكالات وذكر أنه متفائل من الروح اﻹصلاحية التي تجلت في البيان المشترك.
    En la zona de Livno se están llevando a cabo actividades preliminares para establecer un organismo de fomento de la empresa, que pasará a ser parte de la actual red nacional de los cuatro organismos de Brcko, Banja Luka, Bihac y Mostar. UN ويجري حاليا تنفيذ أنشطة أولية في منطقة ليفنو لإنشاء وكالة لوضع المشاريع ستكون جزءا من الشبكة الوطنية الحالية المكونة من أربع وكالات في برتشكو وبانيا لوكا وبيهاتش وموستار.
    Para la realización de este programa se ha designado a cuatro organismos: el PNUD, el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), la ONUDI y el Banco Mundial. UN وتم تحديد أربع وكالات منفذة لتنفيذ هذا البرنامج، هي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية والبنك الدولي.
    Para la realización de este programa se ha designado a cuatro organismos: el PNUD, el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA), la ONUDI y el Banco Mundial. UN وتم تحديد أربع وكالات منفذة لتنفيذ هذا البرنامج، هي البرنامج الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة واليونيدو والبنك الدولي.
    Para la ejecución de este programa se ha designado a cuatro organismos: el PNUD, el Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial y el Banco Mundial. UN وحددت أربع وكالات منفذة لتنفيذ هذا البرنامج، هي البرنامج الإنمائي وبرنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية والبنك الدولي.
    El representante residente encargado de los cuatro organismos sería la autoridad delegada. UN وسيعمل الممثل المقيم الذي يغطي الوكالات الأربع جميعا بصفته المفوض إليه السلطة.
    Las Juntas de los cuatro organismos aprobaron un programa común en el país. UN ووافقت مجالس الوكالات الأربع على برنامج قطري مشترك واحد.
    Tal como están las cosas, el debate de esta mañana y los de otros cuatro organismos de las Naciones Unidas que tratan este asunto, incluido el Consejo de Derechos Humanos hace dos días, no ofrecen al Gobierno de Hamas ningún incentivo para que renuncie a sus prácticas terroristas. ¿Por qué deberían hacerlo? UN وواقع الحال أن المناقشة هذا الصباح وفي أربع هيئات أخرى للأمم المتحدة تتناول هذه المسألة، بما فيها مجلس حقوق الإنسان قبل يومين، لا تقدم لحكومة حماس أي حافز للتخلي عن وسائلها في الإرهاب.
    El Equipo se reunió con el Primer Ministro, el Ministro de Defensa, los directores de los cuatro organismos de seguridad y comandantes militares regionales. UN وقد التقى الفريق برئيس الوزراء ووزير الدفاع ومديري الأجهزة الأمنية الأربعة والقادة العسكريين الإقليميين.
    Formularon comentarios sobre el proyecto 44 países y cuatro organismos internacionales. UN وقُدّمت تعليقات على المسودة من قِبل أربعة وأربعين بلدا وأربع وكالات دولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more