| Quizá hayas notado que hay una simetría muy familiar que aún no hemos mencionado: la simetría del lado izquierdo y derecho del cuerpo humano. | TED | قد تكون لاحظت أنه يوجد نوع مألوف جدًا من التناظر لم نذكره بعد: التناظر للجانب الأيمن والأيسر من جسم الإنسان. |
| Empieza con el hecho de que el corazón es el órgano que menos se regenera en el cuerpo humano. | TED | حسنًا، فان الموضوع يبدأ من حقيقة أن القلب هو أقل الأعضاء تجديداً لخلاياه في جسم الإنسان. |
| El cuerpo humano tiene las mismas propiedades y responde como un todo a los cambios tanto internos como externos. | UN | وبالمثل، فإن الجسم البشري يتمتع بنفس الخواص، ويستجيب بصورة كلية للتغيرات الداخلية والخارجية على حد سواء. |
| Y, éste es Jude, actualmente, la prueba viviente de que el cuerpo humano no tiene límites con el entrenamiento y el entorno adecuados. | Open Subtitles | وهذا جود اليوم دليل حي على أنه لا توجد حدود لما يمكن أن يحققه الجسم البشري بالتدريب الصحيح والبيئة المناسبة |
| La oportunidad más excitante es realmente entrar dentro del cuerpo humano y realizar funciones terapéuticas y de diagnóstico. | TED | الفرصة الأكثر إثارة هي في الحقيقة الغوض داخل الجسد البشري لأداء مهام علاجية و تشخيصية. |
| La frecuencia normal del cuerpo humano es entre tres y siete hertzios. | Open Subtitles | تردد جسم الانسان الطبيعي هو من 3 الى 7 هيرتز |
| Estaban más altos de lo que cualquier cuerpo humano normal puede producir. | Open Subtitles | إنها أعلى من المستوى الذي يمكن لجسم الإنسان أن يطلقها. |
| Hay muchas otras estructuras vestigiales como la plica semilunar en el cuerpo humano. | TED | هناك عدة بُنىً لا وظيفية أخرى كالثنية الهلالية في جسم الإنسان. |
| No hay documentada ninguna enfermedad que afecte el cuerpo humano de esta forma. | Open Subtitles | لا لايوجد مرض مُوثق . يؤثر على جسم الإنسان بهذه الطريقة |
| Es sorprendente la mezcla entre forma antropomorfa, cuerpo humano, y la cabeza del león | Open Subtitles | ما هو مدهش، أن المجسم مزيج من جسم الإنسان و رأس الأسد |
| Así que, ustedes registran lo que le pasa al cuerpo humano durante el sexo. | Open Subtitles | إذن، أنتما تقومان بفهرسة ما يطرأ على جسم الإنسان أثناء ممارسة الجنس. |
| El parásito del paludismo entra en el cuerpo humano cuando un mosquito infectado se alimenta de sangre humana. | UN | ويدخل طفيل الملاريا جسم الإنسان عندما تتناول بعوضة مصابة وجبة من دمه. |
| En este estado continuo de descanso... el cuerpo humano respira 0,3 litros de oxígeno por minuto... o aproximadamente 2.000 litros en cuatro días. | Open Subtitles | بهذه الحالة من الراحة يتنفس الجسم البشري .3 لتر من الأوكسجين في الدقيقة بحساب آخر 2000 ليتر في أربعة أيام |
| Quiero que presten atención a qué partes del cuerpo humano reflejan la luz y qué partes hacen sombra. | Open Subtitles | أريدكم أن تنتبهوا بشدة لأي أجزاء من الجسم البشري تعكس الضوء وأي أجزاء تلقي ظلا |
| Lo principal del estudio ha sido siempre la fisiología del cuerpo humano. | Open Subtitles | كان تركيز هذه الدراسة دائماً على وظائف أعضاء الجسم البشري. |
| En el cuerpo humano, los códigos que corrigen errores nos mantienen fuertes y saludables. | Open Subtitles | في الجسم البشري, تُمكننا شفرات تصحيح الخطأ على البقاء اصحاء و أقوياء |
| Partes del cuerpo humano fueron exhibidas por los atacantes como trofeos de guerra. | UN | وعرض المهاجمون أجزاء من الجسد البشري كغنائم حرب. |
| Consciente de la preocupación general para evitar que el cuerpo humano y sus partes sean, como tales, objeto de lucro, | UN | " وإدراكا منها للاهتمام الواسع النطاق بعدم استخدام الجسد البشري وأعضائه، في حد ذاتهما، لتحقيق كسب مالي، |
| 19. Aunque el GHB es un compuesto endógeno que existe en el cuerpo humano, tiene efectos sicoactivos y tóxicos cuando se administra. | UN | 19- على الرغم من أن مركب GHB يتولد داخل جسم الانسان وموجود به، فلتعاطيه تأثير على العقل وتأثير سام. |
| A estos niveles, el plomo es un grave insulto al cuerpo humano. | Open Subtitles | في هذه المستويات يعد الرصاص أذى مزمن قاسي لجسم الإنسان |
| Hay muy pocas partes en el cuerpo humano que pueden soportar un disparo sin lesionar una arteria importante o destruir un órgano vital. | Open Subtitles | هنالك فقط مناطق قليلة في جسد الإنسان بإمكانها ان تتحمل إطلاق النار بدون قطع شريان أساسي او تدمير جهاز حيوي |
| Y se convierte en un imperativo moral porque será muy difícil vivir en Marte si no modificamos el cuerpo humano de manera radical. | TED | ويصبح ضرورة أخلاقية لأنه سيصبح من الصعب جدأ أن نعيش على سطح المريخ إذا لم نغير الجسم الإنساني بشكل أساسي. |
| El cuerpo humano es una máquina resistente. | Open Subtitles | أعنى أن الجسم البشرى عباره عن ماكينه متينه خشنه |
| Explicó que el cuerpo humano es una serie de puntos fuertes y débiles. | Open Subtitles | وضَّح أن الجسم البشريّ عبارة عن سلسلة من نقاط القوة والضعف |
| Para nosotros, el cuerpo humano es inalienable. | UN | بالنسبة لنا لا يمكن المساس بالجسم البشري. |
| Intentaré transformar sus robóticas rutinas en poesía escrita con el cuerpo humano. | Open Subtitles | أنا سَأُحولُ هتافاتكم الآلية إلى شعر.. يكتب بحركات الجسمِ الإنسانيِ |
| En otra era, en este mismo lugar la Primera Corte capturó a la diosa y la atrapó en cuerpo humano. | Open Subtitles | في زمن قديم وفي نفس المكان مجلس الأخوة الأول أسر سيدة البحار وحبسها في جسد إنسان |
| Debió haber entrado a un cuerpo humano de alguien que acaba de morir. | Open Subtitles | لابُد أنها توغلت إلى داخل جسد بشري لشخصاً ما قد مات مُؤخراً |
| ¿Si esta cosa necesita un cuerpo humano en el que vivir, no depende de la temperatura del cuerpo? | Open Subtitles | لو كان هذا الكائن بحاجة لجسم بشري ليعيش بداخله، ألا يعتمد هذا على درجة حرارة الجسم؟ |
| El cuerpo humano es increíble. Puede engañarte. Quiero usar el tuyo para engañarles. | Open Subtitles | الجسد البشريّ مُذهل، و بوسعه خداعكَ، أودّكَ أن تستخدم جسدكَ لخداعي. |