| Mi delegación quisiera proponer que la reunión de examen, además de considerar la aplicación de los programas, considere las cuestiones institucionales. | UN | ويود وفد بلدي أن يقترح بأن ينظر الاجتماع الاستعراضي في المسائل المؤسسية أيضا بالاضافة الى دراسة تنفيذ البرامج. |
| Informe del Secretario General sobre las cuestiones institucionales y jurídicas vinculadas con la ordenación integrada de los recursos hídricos | UN | تقرير اﻷمين العام عن المسائل المؤسسية والقانونية المتصلة بالادارة المتكاملة للموارد المائية |
| Informe del Secretario General sobre las cuestiones institucionales y jurídicas vinculadas con la ordenación integrada de los recursos hídricos | UN | تقرير اﻷمين العام عن المسائل المؤسسية والقانونية المتصلة بالادارة المتكاملة للموارد المائية |
| FCCC/AGBM/1996/4 Posibles elementos de un protocolo u otro instrumento jurídico: cuestiones institucionales | UN | FCCC/AGBM/1996/4 الملامح الممكنة لبروتوكول أو لصك قانوني آخر: القضايا المؤسسية |
| Grupo de redacción III: cuestiones institucionales y cooperación técnica | UN | فريق الصياغة الثالث: القضايا المؤسسية والتعاون التقني |
| Durante la Cumbre del Milenio se plantearon también cuestiones institucionales que todos los Miembros de esta Organización debemos considerar seriamente. | UN | وخلال قوة الألفية قدمنا كذلك مسائل مؤسسية جديرة بأن ينظر فيها بجدية أعضاء هذه المنظمة كلهم. |
| La secretaría asesoraría al Presidente sobre los textos a la luz de estas consideraciones, especialmente sobre las cuestiones institucionales que repercutían en la labor de la secretaría. | UN | وقال إن اﻷمانة ستسدي مشورة للرئيس بشأن النصوص في ضوء هذه الاعتبارات، ولا سيما فيما يتصل بالمسائل المؤسسية التي تؤثر على عمليات اﻷمانة. |
| cuestiones institucionales y jurídicas vinculadas con la ordenación integrada de los recursos hídricos: informe del Secretario General | UN | المسائل المؤسسية والقانونية المتصلة باﻹدارة المتكاملة للموارد المائية: تقرير اﻷمين العام |
| Encargado en particular de las cuestiones institucionales, administrativas, presupuestarias y de gestión, así como de las reformas en las Naciones Unidas. | UN | يتولى، بوجه خاص، متابعة المسائل المؤسسية والادارية والمتعلقة بالميزانية والتنظيم علاوة على عملية إصلاح اﻷمم المتحدة. |
| Tema 3 - cuestiones institucionales, de organización y administrativas y asuntos conexos | UN | البند ٣: المسائل المؤسسية والتنظيمية والادارية والمسائل ذات الصلة |
| Informe del Secretario General sobre cuestiones institucionales y jurídicas relativas a la aplicación de un sistema de comercialización de los recursos hídricos (mercados del agua) | UN | تقرير اﻷمين العام عن المسائل المؤسسية والقانونية المتصلة بتشغيل أسواق المياه |
| cuestiones institucionales y jurídicas relativas a la aplicación de un sistema de comercialización de los | UN | المسائل المؤسسية والقانونية المتصلة بتشغيل أسواق للمياه |
| Tema 9 - cuestiones institucionales, de organización, administrativas y afines: | UN | البند ٩ المسائل المؤسسية والتنظيمية واﻹدارية وما يتصل بها من مسائل: |
| Tema 9 - cuestiones institucionales, de organización, administrativas y afines: | UN | البند ٩ المسائل المؤسسية والتنظيمية واﻹدارية وما يتصل بها من مسائل: |
| El grupo de trabajo preparará un programa refinado para la séptima conferencia regional que deberá abarcar cuestiones institucionales y técnicas. | UN | وسيعد الفريق العامل جدول أعمال محسن للمؤتمر اﻹقليمي السابع يشمل المسائل المؤسسية وكذلك التقنية. |
| No podemos perder de vista las principales cuestiones institucionales ni desperdiciar más energía valiosa. | UN | لا يمكن أن نتجاهل القضايا المؤسسية الرئيسية أو أن نضيﱢع مزيدا من الطاقة الثمينة. |
| En tal sentido, se pronuncia a favor de la aprobación del programa como documento integral que incluya un capítulo dedicado a cuestiones institucionales. | UN | وفي هذا الصدد، يحبذ وفده اعتماد الخطة بوصفها وثيقة متكاملة تشتمل على فصل عن القضايا المؤسسية. |
| Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo: examen de las cuestiones institucionales y relativas a los programas | UN | مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية: استعراض القضايا المؤسسية والبرنامجية |
| Desafortunadamente, recientemente su país se ha visto acosado por un conflicto armado interno que gira en torno a cuestiones institucionales y políticas de difícil solución. | UN | ولكن، أصابها للأسف في الآونة الأخيرة نزاع داخلي مسلح يحوم حول مسائل مؤسسية وسياسية يستعصي حلّها. |
| Equipo de tareas del Consejo Ártico para cuestiones institucionales | UN | فرقة عمل مجلس المنطقة القطبية الشمالية المعنية بالمسائل المؤسسية |
| La Conferencia aprobó 20 proyectos de resolución bajo tres epígrafes: políticas generales, transmisión de tecnología y cuestiones institucionales. | UN | واتخذ المؤتمر ٢٠ مشروع قرار في إطار العناوين الثلاثة التالية: السياسة العامة ونقل التكنولوجيا والمسائل المؤسسية. |
| Del mismo modo, se debería llegar a un acuerdo en la primera reunión de la Conferencia sobre otras cuestiones institucionales y sustantivas decisivas como son los mecanismos de financiación y los términos de referencia del Comité de Ciencia y Tecnología. | UN | وبالمثل، هناك قضايا مؤسسية وموضوعية وحيوية أخــرى مثــل آليــات التمويــل واختصاصات لجنة العلم والتكنولوجيا، لا بد من الاتفاق عليها في الاجتماع اﻷول لمؤتمــر لﻷطــراف فــي الاتفاقية. |
| 8. Las cuestiones institucionales del comercio internacional deben ser tema obligado de un programa de desarrollo. | UN | ٨ - وأردف يقول إن برنامجا للتنمية ينبغي أن يعالج الجوانب المؤسسية للتجارة الدولية. |
| Por ello, el presente informe no se centra en los méritos relativos de las diversas tecnologías de valoración, sino en las cuestiones institucionales y de política que deben examinarse cuando se aplican esas técnicas. | UN | ولهذا السبب لا يركز هذا التقرير أساسا على المزايا النسبية لمختلف تكنولوجيات التقييم، وإنما على قضايا السياسة العامة والقضايا المؤسسية التي يتعين أخذها في الاعتبار عند تطبيق تلك التقنيات. |
| El informe intenta con éxito trazar un amplio resumen de las cuestiones relacionadas con el sistema mundial de seguridad colectiva, desde los cimientos conceptuales hasta las cuestiones institucionales. | UN | ولقد نجح التقرير في محاولة إجراء استعراض واسع النطاق للقضايا المتصلة بالنظام العالمي للأمن الجماعي، من الأسس المفاهيمية إلى الأمور المؤسسية. |
| :: 120 reuniones con parlamentarios y funcionarios gubernamentales sobre la elaboración de políticas y procesos relativos a la promulgación de legislación fundamental sobre cuestiones institucionales y económicas | UN | :: عقد 120 اجتماعاً مع مسؤولين حكوميين وبرلمانيين بشأن وضع السياسات والآليات اللازمة لسن التشريعات الرئيسية وبحث المسائل المؤسساتية والاقتصادية |
| cuestiones institucionales, ADMINISTRATIVAS, DE PROCEDIMIENTO Y DE ORGANIZACIÓN Y CUESTIONES CONEXAS | UN | المسائل اﻹجرائية والمؤسسية والتنظيمية واﻹدارية ومــا يتصل بها من مسائل |
| La evaluación del sistema judicial abarcará cuestiones técnicas, como la legislación y su aplicación; cuestiones institucionales, como los recursos humanos y materiales; y cuestiones políticas que afectan la independencia del poder judicial. | UN | وسيتناول تقييم النظام القضائي مسائل تقنية مثل التشريعات وتنفيذها؛ ومسائل مؤسسية مثل الموارد البشرية والمادية؛ والمسائل السياسية التي تؤثر على استقلالية القضاء. |
| cuestiones institucionales | UN | فيما يتعلق بالقضايا المؤسسية |