"dar la palabra al representante" - Translation from Spanish to Arabic

    • أن أعطي الكلمة لممثل
        
    • إعطاء الكلمة لممثل
        
    • أُعطي الكلمة لممثل
        
    Me complace dar la palabra al representante de Nueva Zelandia, Embajador Armstrong. UN يسرني اﻵن أن أعطي الكلمة لممثل نيوزيلندا، السفير السيد آرمسترونغ.
    Me complace ahora dar la palabra al representante de Mongolia, Embajador Yumjav. UN يسرني اﻵن أن أعطي الكلمة لممثل منغوليا، السفير السيد يومجاف.
    Me complace dar la palabra al representante del Secretario General para formular una declaración. UN ويسرني اﻵن أن أعطي الكلمة لممثل اﻷمين العام لﻹدلاء ببيان.
    Me es grato dar la palabra al representante del Canadá, Embajador Moher. UN يسرني اﻵن إعطاء الكلمة لممثل كندا، السفير السيد موهر.
    Tengo ahora el placer de dar la palabra al representante de España, Embajador Morcillo. UN واﻵن يسرني أن أُعطي الكلمة لممثل اسبانيا، السفير مورسييو.
    Tengo el placer de dar la palabra al representante de Australia, Embajador Starr. UN يسرني اﻵن أن أعطي الكلمة لممثل استراليا، السفير السيد ستار.
    Me es grato dar la palabra al representante de los Estados Unidos de América, Embajador Ledogar. UN يسرني اﻵن أن أعطي الكلمة لممثل الولايات المتحدة اﻷمريكية، السفير السيد لِدُغَر.
    En relación con el examen de este tema, deseo dar la palabra al representante de los Emiratos Árabes Unidos. UN وفيما يتعلق بالنظر في هذا البند، أود أن أعطي الكلمة لممثل الإمارات العربية المتحدة.
    Antes de levantar la sesión, quisiera dar la palabra al representante de Malasia para que nos hable de la situación en que se encuentran las negociaciones. UN قبل رفع الجلسة، أود أن أعطي الكلمة لممثل ماليزيا ليشرح وضع المفاوضات.
    Es para mí un placer dar la palabra al representante de Kuwait para que presente a la Comisión el candidato al cargo de Presidente de la Comisión de Desarme para su período de sesiones de 2006. UN ويسرني أن أعطي الكلمة لممثل الكويت ليقدم للهيئة المرشح لمنصب رئيس هيئة نزع السلاح في دورتها لعام 2006.
    Deseo dar la palabra al representante de la Secretaría, aunque aún tengo en mi lista cuatro solicitudes de hacer uso de la palabra en ejercicio del derecho a contestar. UN وأود أن أعطي الكلمة لممثل الأمانة العامة، بالرغم من أنه ما زال لدي في قائمتي أربعة طلبات لأخذ الكلمة ممارسة لحق الرد.
    En relación con la recomendación de la Mesa sobre el debate general, deseo dar la palabra al representante de la Secretaría. UN وفيما يتعلق بتوصيات المكتب بشأن المناقشة العامة، أود أن أعطي الكلمة لممثل الأمانة العامة.
    Tengo ahora el placer de dar la palabra al representante del Presidente del Consejo de Seguridad. UN يسرني الآن أن أعطي الكلمة لممثل رئيس مجلس الأمن.
    Antes de dar la palabra al representante de Turquía, quien desea explicar su voto antes de la votación, deseo recordar a las delegaciones que las explicaciones de voto se limitan al plazo de 10 minutos y las delegaciones deben efectuarlas desde sus asientos. UN قبل أن أعطي الكلمة لممثل تركيا، الذي يرغب في تعليل تصويته قبل التصويت، هل لي أن أذكر الوفود بأن تعليل التصويت محدد بعشر دقائق تدلي به الوفود من مقاعدها؟
    Antes de dar la palabra al representante de la Federación de Rusia para que explique su voto antes de la votación, me permito recordar a las delegaciones que las explicaciones de voto se limitarán a 10 minutos y deberán hacerlas desde sus asientos. UN وقبل أن أعطي الكلمة لممثل الاتحاد الروسي، تعليلا للتصويت قبل التصويت، اسمحوا لي بأن أذكر الوفود بأن بيانات تعليل التصويت محددة بعشر دقائق وينبغي للوفود أن تدلي بها من مقاعدها.
    Antes de dar la palabra al representante de la Federación de Rusia para que formule una declaración en explicación de voto antes de la votación, me permito recordar a las delegaciones que las explicaciones de voto están limitadas a 10 minutos y que las delegaciones deben formularlas desde sus asientos. UN قبل أن أعطي الكلمة لممثل الاتحاد الروسي، أود أن أذكﱢر الوفود بأن تعليلات التصويت محددة بعشر دقائق وينبغي أن تدلي بها الوفود من مقاعدها.
    Por lo tanto, tengo el gran placer de dar la palabra al representante de Italia para que presente a la Comisión el candidato para el cargo de Presidente de la Comisión de Desarme en su período de sesiones de 2004. UN وبالتالي، فإن من دواعي سروري الشديد أن أعطي الكلمة لممثل إيطاليا كي يقدم إلى الهيئة المرشح لمنصب رئيس هيئة نزع السلاح في دورتها لعام 2004.
    El Presidente dice que dio la palabra al Contralor para presentar el informe del Secretario General antes de dar la palabra al representante de la Comisión Consultiva. UN 33 - الرئيس: قال إنه قد أعطى الكلمة للمراقب المالي، كيما يعرض تقرير الأمين العام، قبل إعطاء الكلمة لممثل اللجنة الاستشارية.
    El Presidente interino (interpretación del inglés): Antes de dar la palabra al representante de Nueva Zelandia para que explique su posición sobre la resolución que acaba de aprobarse, permítaseme recordar a las delegaciones que las explicaciones se limitarán a 10 minutos y que las delegaciones deberán realizarlas desde sus asientos. UN الرئيس بالنيابة )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: قبل إعطاء الكلمة لممثل نيوزيلندا لتعليل موقفه من القرار الذي اتخذ اﻵن، أرجو أن أذكر الوفود بأن تعليل التصويت محدد بألا يزيد عن ١٠ دقائق وتدلي به الوفود من مقاعدها.
    El Presidente interino (habla en inglés): Antes de dar la palabra al representante de la Federación de Rusia, quien desea explicar la posición de su delegación sobre la resolución que acabamos de aprobar, recuerdo a las delegaciones que las explicaciones de voto o de posición deben limitarse a 10 minutos y que las delegaciones deben realizarlas desde su asiento. UN الرئيس بالنيابة (تكلم بالفرنسية): قبل إعطاء الكلمة لممثل الاتحاد الروسي الذي يرغب في شرح موقف وفده إزاء القرار الذي اتخذ من فوره، أذكر الوفود بأن تعليل التصويت أو الموقف تقتصر مدته على عشر دقائق وتدلي به الوفود من مقاعدها.
    Me es grato dar la palabra al representante de Malasia, Embajador Siraj. UN واﻵن يسرني أن أُعطي الكلمة لممثل ماليزيا، السفير سيراج.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more