| Informe del Secretario General sobre la iniciativa de Acción Árabe Conjunta | UN | ثانياً : تقرير الأمين العام عن العمل العربي المشترك |
| Desarrollo del sistema de Acción Árabe Conjunta: | UN | رابعاً : تطوير العمل العربي المشترك ومنظومته: |
| :: El informe del Secretario General sobre la iniciativa de Acción Árabe Conjunta, | UN | وعلى تقرير الأمين العام عن العمل العربي المشترك، |
| La Comisión Económica y Social para Asia Occidental aprobó el Plan de Acción Árabe sobre el Envejecimiento a comienzos de 2002. | UN | واعتمدت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربيّ آسيا خطة العمل العربية من أجل الشيخوخة في أوائل عام 2002. |
| La CESPAO organizó una mesa redonda sobre el Plan de Acción Árabe sobre el envejecimiento hasta el año 2012. | UN | ونظمت اللجنة اجتماع مائدة مستديرة حول خطة العمل العربية من أجل الشيخوخة حتى عام 2012. |
| Deseoso de desarrollar el sistema de Acción Árabe Conjunta siguiendo lineamientos que favorezcan el logro de los objetivos indicados, | UN | ورغبة في تطوير العمل العربي المشترك نحو تحقيق أهدافه المبتغاة، |
| :: Las medidas de aplicación adoptadas por el Secretario General en el proceso de vigilancia del desarrollo y modernización del sistema de Acción Árabe Conjunta, | UN | وعلى الخطوات التنفيذية التي قام بها الأمين العام في عملية متابعة تطوير وتحديث منظومة العمل العربي المشترك، |
| Habiendo examinado el informe del Secretario General sobre la iniciativa de Acción Árabe Conjunta, | UN | بعد إطلاعه على تقرير الأمين العام بشأن العمل العربي المشترك، |
| :: El informe del Secretario General sobre la iniciativa de Acción Árabe Conjunta, y | UN | على تقرير الأمين العام عن العمل العربي المشترك، |
| 3. Invitar a las instituciones de Acción Árabe Conjunta a que contribuyan a la labor de realización de los objetivos establecidos en la Estrategia; | UN | دعوة مؤسسات العمل العربي المشترك إلى الإسهام في تحقيق الأهداف التي وردت بالإستراتيجية. |
| Afirmando la importancia de los aspectos sociales y humanitarios de las actividades de la Liga de los Estados Árabes y el sistema de Acción Árabe Conjunta en general, | UN | وإذ يؤكد أهمية الأبعاد الاجتماعية والإنسانية في أنشطة الجامعة العربية ومنظومة العمل العربي المشترك بصفة عامة، |
| Este contexto internacional en rápida evolución enfrenta al sistema de Acción Árabe Conjunta con el desafío de adaptar sus marcos, racionalizar sus métodos y mejorar su funcionamiento. | UN | إن السياق الدولي السريع التحول هذا يضع العمل العربي المشترك أمام تحدي تكييف أطره وترشيد مناهجه وتحسين أداء أدواته. |
| Esforzándose por desarrollar y modernizar los métodos y mecanismos de Acción Árabe Conjunta, | UN | وسعياً نحو تطوير وتحديث أساليب وآليات العمل العربي المشترك، |
| Consciente de la necesidad de establecer un Consejo de Paz y Seguridad Árabes como organismo especializado en el marco del sistema de Acción Árabe Conjunta, | UN | وإذ يستشعر مدى الحاجة إلى إنشاء مجلس للسلم والأمن العربي كجهاز متخصص في إطار منظومة العمل العربي المشترك، |
| Además, la CESPAO contribuyó al Plan de Acción Árabe para el Desarrollo de la Industria Verde correspondiente a 2011-2014. | UN | وأسهمت اللجنة أيضا في خطة العمل العربية لتطوير الصناعات الخضراء للفترة |
| La República Árabe Siria participó en la tercera Conferencia Árabe sobre los Derechos del Niño, que se celebró en Túnez a principios de este año y se centró en el Plan de Acción Árabe para la Infancia. | UN | وشاركت سورية في المؤتمر العربي الثالث لحقوق الطفل الذي انعقد في تونس الشقيقة في بداية هذا العام وتمحور حول خطة العمل العربية للطفولة. |
| Casi el 65% de los proyectos que formaban parte del Plan de Acción Árabe tenían su origen en el plan de acción regional*. | UN | وقد أُدرج ما يقارب 65 في المائة من مشاريع خطة العمل الإقليمية في خطة العمل العربية*. |
| También observó las medidas adoptadas por Kuwait para desmantelar las redes ilegales de explotación de trabajadores extranjeros en cooperación con la OIT y la función esencial que desempeñaba en el desarrollo del Plan de Acción Árabe en favor de la enseñanza de los derechos humanos. | UN | ولاحظت المنظمة أيضاً التدابير المتخذة بغرض تفكيك الشبكات غير الشرعية لاستغلال العمّال الأجانب وذلك بالتعاون مع منظمة العمل الدولية إضافةً إلى الدور الحاسم الذي تؤديه الكويت في وضع خطة العمل العربية من أجل التثقيف في مجال حقوق الإنسان. |
| En la resolución se pedía al Presidente del Comité Ministerial Árabe sobre la Situación en Siria y al Secretario General de la Liga de los Estados Árabes que informaran al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, en apoyo del plan de Acción Árabe, de conformidad con las resoluciones del Consejo de la Liga de los Estados Árabes. | UN | كما طلب القرار أن يقوم رئيس اللجنة الوزارية العربية المعنية بالوضع في سورية والأمين العام لجامعة الدول العربية بإبلاغ مجلس الأمن الدولي لدعم خطة العمل العربية طبقا لقرارات مجلس الجامعة. |
| En el ámbito regional, Siria participa de manera eficiente en todas las conferencias árabes sobre las cuestiones relativas a la infancia. Un plan de Acción Árabe en favor de la infancia se aprobará en una conferencia de alto nivel que se celebrará a principios del próximo año. | UN | على الصعيد الإقليمي، تشارك سورية بفعالية في الاجتماعات العربية التي تعقد في إطار القضايا المتعلقة بالطفولة، وسيتم إقرار خطة عمل عربية للطفولة في مؤتمر رفيع المستوى سيعقد في بداية العام المقبل. |
| :: Formulación de un plan de Acción Árabe para salvar Jerusalén | UN | :: وضع خطة تحرك عربي لإنقاذ القدس |
| 193. En su 36ª reunión, celebrada en Damasco del 15 al 28 de julio de 2005, el Comité Coordinador Superior de Acción Árabe Conjunta aprobó las siguientes recomendaciones sobre el apoyo de la Unión de las Comoras: | UN | 193 - تبنت لجنة التنسيق العليا للعمل العربي المشترك خلال اجتماعها السادس والثلاثين الذي عقد في دمشق خلال الفترة 15-18/7/2005 التوصيات التالية الخاصة بدعم جمهورية القمر المتحدة: |