"de acción claros" - Translation from Spanish to Arabic

    • عمل واضحة
        
    Las Partes que operan al amparo del artículo 5 tendrían que preparar planes de acción claros antes de asignar los fondos. UN يتعين على أطراف المادة 5 وضع خطط عمل واضحة قبل تخصيص التمويل لهما.
    También expresó la intención del Consejo de entablar un diálogo o, según procediera, apoyar al Secretario General para que entablara un diálogo con las partes en conflictos armados en relación con el reclutamiento o la utilización de niños en conflictos armados, con el fin de establecer planes de acción claros y con plazos precisos para poner término a esa práctica. UN كما عبّر كذلك عن عزم المجلس الدخول أو دعم الأمين العام في الدخول في حوار مع الأطراف في الصراعات المسلحة التي تجند أو تستخدم الأطفال بغية وضع خطط عمل واضحة وموقوتة لإنهاء هذه الممارسة.
    Debían establecerse objetivos y planes de acción claros en materia de desarrollo forestal mundial que sirvieran de base a los respectivos programas de financiación. UN وينبغي أن تكون هناك أهداف وخطط عمل واضحة لتنمية الغابات عبر العالم، وأن تشكّل هذه الأهداف والخطط الأساس اللازم لبرامج التمويل المعنية.
    El examen y el seguimiento de los resultados, así como la identificación de planes de acción claros para subsanar los problemas de rendimiento, son parte integral de los programas de los dos órganos de gobernanza superiores del PNUD. UN وأصبح الآن استعراض ورصد أداء النتائج، بما في ذلك تحديد خطط عمل واضحة لمعالجة ضعف الأداء، جزءا لا يتجزأ من جداول أعمال أكبر هيئتين للحوكمة في البرنامج الإنمائي.
    21. Para cada uno de los objetivos de desarrollo debían formularse programas de acción claros y medibles que dieran sentido a la expresión `eficacia de la ayuda ' . UN " 21 - وينبغي أن تكون لجميع الأهداف الإنمائية برامج عمل واضحة وملموسة تضاهيها وتعطي معنى لعبارة " فعالية المعونات " .
    21. Para cada uno de los objetivos de desarrollo debían formularse programas de acción claros y medibles que dieran sentido a la expresión `eficacia de la ayuda ' . UN " 21 - وينبغي أن تكون لجميع الأهداف الإنمائية برامج عمل واضحة وملموسة تضاهيها وتعطي معنى لعبارة " فعالية المعونات " .
    El Comité recomienda que se tomen nuevas medidas junto con los representantes de los ainu para que las consultas den lugar a la elaboración de políticas y programas con planes de acción claros y específicos que aborden los derechos de los ainu, y recomienda que se aumente la participación de representantes de los ainu en las consultas. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير إضافية بالاشتراك مع ممثلي شعب الإينو لترجمة المشاورات إلى سياسات وبرامج تتضمن خطط عمل واضحة ومحددة الهدف لمعالجة حقوق شعب الإينو، ولزيادة مشاركة ممثلي الإينو في المشاورات.
    El Comité recomienda que se tomen nuevas medidas junto con los representantes de los ainu para que las consultas den lugar a la elaboración de políticas y programas con planes de acción claros y específicos que aborden los derechos de los ainu, y recomienda que se aumente la participación de representantes de los ainu en las consultas. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ تدابير إضافية بالاشتراك مع ممثلي شعب الإينو لترجمة المشاورات إلى سياسات وبرامج تتضمن خطط عمل واضحة ومحددة الهدف لمعالجة حقوق شعب الإينو، ولزيادة مشاركة ممثلي الإينو في المشاورات.
    Por lo tanto, la falta de planes de acción claros en las estrategias dificulta precisar los gastos destinados a la infancia, en particular cuando se trata de ministerios como el Ministerio de Sanidad y el Ministerio de Solidaridad Social, cuyas actividades no se dirigen solamente a los niños. UN وبالتالي فإن غياب برامج عمل واضحة في الاستراتيجيات يخلق صعوبة في التعرف بشكل كامل على الإنفاق على الطفولة، خاصة في الوزارات والجهات التي يخدم عملها الأطفال وغير الأطفال مثل وزارة الصحة والتضامن الاجتماعي.
    El marco se ha concebido con miras a ayudar a los gobiernos y sus asociados para el desarrollo a detectar las verdaderas causas del atascamiento en el logro de los ODM, determinar y priorizar soluciones, y, mediante planes de acción claros, alinear los recursos y las actividades programáticas para hacer frente a esas causas. UN ويهدف هذا الإطار لمساعدة الحكومات وشركائها الإنمائيين في تحديد الاختناقات الحقيقية التي تعطل التقدم نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، وتحديد الحلول وترتيب أولوياتها، ومواءمة الموارد والجهود البرنامجية المبذولة للتصدي لها، مع وجود خطط عمل واضحة.
    4. Expresa la intención del Consejo de entablar un diálogo o, según proceda apoyar al Secretario General para que entable un diálogo con las partes en conflictos armados que estén infringiendo las obligaciones internacionales que les sean aplicables en relación con el reclutamiento o la utilización de niños en conflictos armados con el fin de establecer planes de acción claros y con plazos precisos para poner término a esa práctica; UN 4 - يعرب عن عزمه على أن يقوم، أو يدعم الأمين العام على القيام، حسب الاقتضاء، بإجراء حوار مع أطراف الصراعات المسلحة التي تنتهك الالتزامات الدولية التي تسري عليها فيما يتعلق بتجنيد الأطفال أو إشراكهم في الصراعات المسلحة، بغية وضع خطط عمل واضحة وذات فترات زمنية محددة لإنهاء هذه الممارسة؛
    4. Expresa la intención del Consejo de entablar un diálogo o, según proceda apoyar al Secretario General para que entable un diálogo con las partes en conflictos armados que estén infringiendo las obligaciones internacionales que les sean aplicables en relación con el reclutamiento o la utilización de niños en conflictos armados con el fin de establecer planes de acción claros y con plazos precisos para poner término a esa práctica; UN 4 - يعرب عن عزمه على أن يقوم، أو يدعم الأمين العام على القيام، حسب الاقتضاء، بإجراء حوار مع أطراف الصراعات المسلحة التي تنتهك الالتزامات الدولية التي تسري عليها فيما يتعلق بتجنيد الأطفال أو إشراكهم في الصراعات المسلحة، بغية وضع خطط عمل واضحة وذات فترات زمنية محددة لإنهاء هذه الممارسة؛
    En respuesta a sus preguntas, se informó a la Comisión Consultiva de que se incluye la suma de 25.300 dólares en la partida de desarme, desmovilización y reintegración para facilitar planes de acción claros sobre el proceso (aplicación del plan nacional de desarme, desmovilización, repatriación, reintegración y reasentamiento de la República Democrática del Congo). UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية، لدى استفسارها، بأن مبلغا قدره 300 25 دولار أُدرج تحت نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج من أجل تيسير وضع خطط عمل واضحة لهذه العملية (تنفيذ الخطة الوطنية لجمهورية الكونغو الديمقراطية في مجال نزع السلاح والتسريح والإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج وإعادة التوطين).
    d) Los gobiernos nacionales deben formular y aplicar, mediante un proceso abierto y en régimen de participación, un programa forestal nacional que incluya planes de acción claros y disposiciones que prevean mecanismos de coordinación internos y la supervisión de los progresos, y que asegure la congruencia en la planificación nacional del desarrollo, tanto a nivel macroeconómico como al nivel sectorial pertinente; UN )د( تقوم الحكومات الوطنية، من خلال عملية تشاركية مفتوحة، بصوغ وتنفيذ برنامج حرجي وطني يتضمن خطط عمل واضحة وأحكاما جلية فيما يتصل بآليات التنسيق داخل البلد ورصد التقدم المحرز، على أن يكفل هذا البرنامج تحقيق الاتساق في التخطيط اﻹنمائي الوطني، على الصعيد الكلي والصعيد القطاعي ذي الصلة؛
    Tras la presentación del informe, el Consejo de Seguridad aprobó, después de un debate abierto, la resolución 1460 (2003), que apoya la petición del Secretario General de iniciar una " era de aplicación " y expresa la intención del Consejo de establecer planes de acción claros y con plazos precisos para poner término a la práctica de reclutar o utilizar a niños como soldados. UN وعقب تقديم التقرير، اعتمد مجلس الأمن بعد نقاش مفتوح، القرار 1460(2003)، الذي يدعم نداء الأمين العام من أجل " فترة تطبيق " ، وأعرب عن نية المجلس استحداث خطط عمل واضحة وموقوتة لوقف ممارسة تجنيد أو استخدام الأطفال كجنود.
    La Conferencia de Examen deberá acordar planes de acción claros, transparentes, irreversibles y verificables y un calendario para que los Estados poseedores de armas nucleares apliquen el artículo VI. Esos Estados deberían aplicar las 13 medidas prácticas para eliminar las armas nucleares, como se acordó en la Conferencia de Examen de 2000. UN ويجب أن يوافق مؤتمر الاستعراض على خطط عمل واضحة وشفّافة ولا رجعة فيها ويمكن التحقّق منها وعلى إطار زمني من أجل تنفيذ المادة الرابعة من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية. وينبغي أن تنفّذ الدول الحائزة للأسلحة النووية الخطوات العملية الثلاث عشرة لإزالة الأسلحة النووية، على النحو المتفق عليه في مؤتمر الاستعراض عام 2000.
    La Conferencia de Examen deberá acordar planes de acción claros, transparentes, irreversibles y verificables y un calendario para que los Estados poseedores de armas nucleares apliquen el artículo VI. Esos Estados deberían aplicar las 13 medidas prácticas para eliminar las armas nucleares, como se acordó en la Conferencia de Examen de 2000. UN ويجب أن يوافق مؤتمر الاستعراض على خطط عمل واضحة وشفّافة ولا رجعة فيها ويمكن التحقّق منها وعلى إطار زمني من أجل تنفيذ المادة الرابعة من جانب الدول الحائزة للأسلحة النووية. وينبغي أن تنفّذ الدول الحائزة للأسلحة النووية الخطوات العملية الثلاث عشرة لإزالة الأسلحة النووية، على النحو المتفق عليه في مؤتمر الاستعراض عام 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more