| China prepara actualmente un plan de acción nacional para luchar contra la trata de personas. | UN | والصين حاليا بصدد وضع خطة عمل وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر. |
| Se ha desarrollado un plan de acción nacional para luchar contra la violencia contra los niños, y recientemente se inició una serie de actividades. | UN | ووُضعت خطة عمل وطنية لمكافحة العنف ضد الأطفال، وقد بدأت مؤخرا الأنشطة المتعلقة بها. |
| En 2004 el Gobierno formuló el Plan de acción nacional para luchar contra la trata de personas. | UN | وفي عام 2004، وضعت الحكومة خطة عمل وطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص. |
| Se incluyeron disposiciones relativas a los niños en la ley y en el plan de acción nacional para luchar contra la trata. | UN | وتم إدراج أحكامٍ تتعلق بالأطفال في القانون وخطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالأطفال. |
| Afirmó que la violencia que se seguía ejerciendo contra las mujeres y los niños era desconcertante y celebró la adopción del Plan de acción nacional para luchar contra la trata de personas. | UN | وأفادت أن استمرار العنف الذي يستهدف النساء والأطفال أمر مثير للقلق، ورحبت باعتماد خطة العمل الوطنية لمكافحة الاتجار بالبشر. |
| ASTRA lamentó que Serbia no hubiera aprobado aún un Plan de acción nacional para luchar contra la trata de personas. | UN | وتعرب المنظمة عن أسفها لأن صربيا لم تعتمد بعد خطة عمل وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر. |
| El Gobierno ha comenzado a hacer frente a este problema y el Ministerio de Trabajo y Asuntos Sociales ha elaborado un plan de acción nacional para luchar contra la trata de menores, que ha presentado al Gabinete. | UN | وقد بدأت الحكومة معالجة هذه المشكلة. فقد فرغت وزارة العمل والشؤون الاجتماعية من وضع خطة عمل وطنية لمكافحة الاتجار بالأطفال وقدمتها إلى مجلس الوزراء. |
| 5. En cooperación con el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), se ha establecido un plan de acción nacional para luchar contra la corrupción. | UN | 5- وأردف قائلاً إنه جرى، بالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وضع خطة عمل وطنية لمكافحة الفساد. |
| 71. El Plan de acción nacional para luchar contra la MGF (2001-2015) se desarrolló a modo de guía para eliminar la mutilación genital femenina. | UN | 71 - ووضعت خطة عمل وطنية لمكافحة ختان الإناث (2001 - 2015) لتوفير مبادئ توجيهية بشأن القضاء على ختان الإناث. |
| Se aprobaría en breve un proyecto de plan de acción nacional para luchar contra las peores formas de trabajo infantil que abarcaba el período de 2011 a 2015. | UN | وسيعتمد قريباً مشروع خطة عمل وطنية لمكافحة أسوأ أشكال عمل الأطفال للفترة 2011-2015. |
| Sobre la base del PAN para combatir la violencia contra la mujer, se desarrollaron, y están aplicándose, como se explica en los párrafos 71-78, un Plan de acción nacional para luchar contra la MGF y otros programas. | UN | واستناداً إلى خطة العمل الوطنية لمكافحة العنف ضد المرأة، وُضِعت خطة عمل وطنية لمكافحة ختان الإناث ووُضِعت برامج شتى يجري تنفيذها الآن، كما سيجري إيضاحه في الفقرات 71 - 78. |
| 20. Al Comité le preocupa que no se haya documentado debidamente el número de mujeres y niñas objeto de trata con destino u origen en el Estado Parte, o que pasan por su territorio, y que el Estado Parte no haya aprobado un plan de acción nacional para luchar contra la trata. | UN | 20- ويساور اللجنة القلق من عدم إجراء توثيق ملائم لعدد النساء والفتيات اللائي تعرضن للمتاجرة بهن إلى داخل الدولة الطرف ومنها وعبرها ومن عدم اعتماد الدولة الطرف خطة عمل وطنية لمكافحة هذا الاتجار. |
| d) Aprobar un plan de acción nacional para luchar contra la trata de seres humanos y velar por que se establezcan programas y medidas para atender a los niños víctimas de la trata; y | UN | (د) تعتمد خطة عمل وطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص وتكفل وضع برامج وتدابير لمعالجة الأطفال ضحايا الاتجار؛ |
| d) Aprobar un plan de acción nacional para luchar contra la trata de seres humanos y velar por que se establezcan programas y medidas para atender a los niños víctimas de la trata; y | UN | (د) تعتمد خطة عمل وطنية لمكافحة الاتجار بالأشخاص وتكفل وضع برامج وتدابير لمعالجة الأطفال ضحايا الاتجار؛ |
| b) Si existe un plan de acción nacional para luchar contra la violencia en el hogar, y las medidas adoptadas para apoyar y rehabilitar a las víctimas; | UN | (ب) بيان ما إذا كانت هناك خطة عمل وطنية لمكافحة العنف المنزلي، والتدابير المتخذة لدعم وإعادة تأهيل الضحايا()؛ |
| a) Apruebe un plan de acción nacional para luchar contra la trata de personas, en particular mujeres y niñas, incluidos los refugiados y los desplazados internos; | UN | (أ) اعتماد خطة عمل وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر، وخصوصاً النساء والفتيات، بما في ذلك اللاجئات والمشرّدات داخلياً؛ |
| Plan de acción nacional para luchar contra la violencia doméstica | UN | خطة العمل الوطنية لمكافحة العنف المنزلي |
| El desafío se está abordando mediante la elaboración de una política de potenciación de la víctima y del agresor, de acuerdo con lo estipulado en el Plan de acción nacional para luchar contra la violencia doméstica. | UN | وتجري مواجهة ذلك التحدي من خلال وضع سياسة عامة لتمكين الضحية والمعتدي، على النحو المنصوص عليه في خطة العمل الوطنية لمكافحة العنف المنزلي. |
| Tanto la Ley sobre la Lucha contra la Violencia Doméstica como el Plan de acción nacional para luchar contra la Violencia Doméstica contienen disposiciones para proteger los derechos de las víctimas y los sobrevivientes de la violencia. | UN | ويتضمن كل من قانون مكافحة العنف العائلي وخطة العمل الوطنية لمكافحة العنف العائلي أحكاما تتعلق بحماية حقوق الضحايا والناجين من العنف. |
| Con arreglo a las disposiciones legales, la lucha contra el terrorismo es competencia de la fuerza de policía de la República Checa y del Servicio de Información de Seguridad; no obstante, todos los departamentos y algunas otras instituciones centrales de la administración del Estado que tienen competencias al respecto en el marco del Plan de acción nacional para luchar contra el terrorismo colaboran de diversas formas en esta labor. | UN | بموجب القانون تدخل مكافحة الإرهاب في اختصاصات الشرطة في الجمهورية التشيكية ودائرة المعلومات الأمنية؛ كما تساهم فيها بشتى الطرق جميع الإدارات ومؤسسات أخرى مركزية معينة تابعة لإدارة الدولة أنيطت بها مهام ذات صلة في إطار خطة العمل الوطنية لمكافحة الإرهاب. |