"de acción nacionales para combatir" - Translation from Spanish to Arabic

    • عمل وطنية لمكافحة
        
    • العمل الوطنية لمكافحة
        
    • عملها الوطنية لمكافحة
        
    Las prioridades de dicha cooperación se centrarían inicialmente en el desarrollo de planes de acción nacionales para combatir la pesca ilegal, no declarada y no reglamentada y, posteriormente, en su aplicación. UN فأولويات هذا التعاون كانت تركز أساسا على وضع خطط عمل وطنية لمكافحة هذا النوع من الصيد، وبالتالي تنفيذ هذه الخطط.
    Debido a esta Convención y las disposiciones de la Plataforma de Acción de Beijing, varios países han establecido planes de acción nacionales para combatir la violencia contra la mujer. UN وبسبب هذه الاتفاقية وأحكام منهاج عمل بيجين، باتت لعدد من البلدان اليوم خطط عمل وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة.
    De resultas de esta Convención y las disposiciones de la Plataforma de Acción de Beijing, varios países tienen ahora planes de acción nacionales para combatir la violencia contra la mujer. UN وبفضل هذه الاتفاقية وأحكام منهاج عمل بيجين، أصبح لعدد من البلدان اليوم خطط عمل وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة.
    Añadió que se consultaría activamente a las ONG, los sindicatos y otros grupos de la sociedad civil interesados durante la elaboración, aplicación y evaluación de los planes de acción nacionales para combatir el racismo. UN وأضافت أنه ينبغي بنشاط مشاورة المنظمات غير الحكومية، ونقابات العمال وغيرها من المجموعات المعنية من المجتمع المدني، أثناء إعداد وتنفيذ وتقييم خطط العمل الوطنية لمكافحة العنصرية.
    La Sra. Egenberger dio un panorama general de la elaboración de los planes de acción nacionales para combatir el racismo en distintos Estados miembros de la UE, incluidos Alemania, Dinamarca, Finlandia, Irlanda, Italia, los Países Bajos, el Reino Unido y Suecia. UN فقدمت لمحة عامة عن وضع خطط العمل الوطنية لمكافحة العنصرية في عدد من الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي، من بينها الدانمرك وفنلندا وألمانيا وآيرلندا وإيطاليا وهولندا والسويد والمملكة المتحدة.
    Recordando también todas las resoluciones anteriores de la Asamblea General en esta materia y subrayando la necesidad de que los Estados apliquen sus planes de acción nacionales para combatir el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, UN وإذ يشير أيضاً إلى جميع القرارات السابقة للجمعية العامة بشأن هذا الموضوع، وإذ يؤكد على الحاجة إلى أن تنفذ الدول خطط عملها الوطنية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب،
    Los ministros acordaron crear y poner en funcionamiento unos centros de coordinación nacionales para finales de 2002 y desarrollar planes de acción nacionales para combatir la amenaza de la proliferación de las armas pequeñas y ligeras. UN واتفق هؤلاء الوزراء على إنشاء وتشغيل مراكز اتصال وطنية قبل نهاية عام 2002 وعلى وضع خطط عمل وطنية لمكافحة خطر انتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    51. Los Estados deberían concebir y poner en práctica planes de acción nacionales para combatir el racismo y la discriminación racial, y establecer órganos y mecanismos especializados. UN 51- وينبغي أن تضع الدول وتنفذ خطط عمل وطنية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وتنشئ الهيئات والآليات المتخصصة.
    Además de estos servicios permanentes, desde 2002 se han puesto en marcha tres planes de acción nacionales para combatir la violencia contra la mujer en las relaciones de pareja. UN وبالإضافة إلى هذه الخدمات الدائمة، شُرع منذ عام 2002 في تنفيذ ثلاث خطط عمل وطنية لمكافحة العنف المرتكب ضد المرأة في العلاقات الحميمة.
    c) formular planes de acción nacionales para combatir la violencia contra la mujer; UN )ج( وضع خطط عمل وطنية لمكافحة العنف ضد المرأة؛
    b) i) Un aumento del número de países que cuentan con planes de acción nacionales para combatir las diferentes formas de la delincuencia organizada UN (ب) ' 1 ' ارتفاع عدد البلدان التي لديها خطط عمل وطنية لمكافحة مختلف أشكال الجريمة المنظمة؛
    b) i) Aumento del número de países que cuentan con planes de acción nacionales para combatir las diferentes formas de la delincuencia organizada; UN (ب) `1` ارتفاع عدد البلدان التي لديها خطط عمل وطنية لمكافحة مختلف أشكال الجريمة المنظمة؛
    b) i) Mayor número de países que cuentan con planes de acción nacionales para combatir las diferentes formas de la delincuencia organizada UN (ب) ' 1` ارتفاع عدد البلدان التي لديها خطط عمل وطنية لمكافحة مختلف أشكال الجريمة المنظمة؛
    27. Exhorta a todos los Estados que aún no han preparado sus planes de acción nacionales para combatir el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia a que cumplan los compromisos contraídos en la Conferencia Mundial; UN 27 - تهيب بجميع الدول التي لم تضع بعد خطط عمل وطنية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب الوفاء بالالتزامات التي قطعتها على نفسها في المؤتمر العالمي؛
    En marzo de 2000, la Unión Europea decidió que los Estados Miembros elaboraran planes de acción nacionales para combatir la pobreza y la exclusión social, de conformidad con objetivos e indicadores comunes. UN قرر الاتحاد الأوروبي في آذار/مارس 2000 أن تعد الدول الأعضاء خطط عمل وطنية لمكافحة الفقر والإقصاء الاجتماعي طبقاً للأهداف والمؤشرات المعتادة.
    28. Exhorta a todos los Estados que aún no han preparado sus planes de acción nacionales para combatir el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia a que cumplan los compromisos contraídos en la Conferencia Mundial; UN 28 - تهيب بجميع الدول التي لم تضع بعد خطط عمل وطنية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب الوفاء بالالتزامات التي قطعتها على نفسها في المؤتمر العالمي؛
    28. Exhorta a todos los Estados que aún no han preparado sus planes de acción nacionales para combatir el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia a que cumplan los compromisos contraídos en la Conferencia Mundial; UN 28 - تهيب بجميع الدول التي لم تضع بعد خطط عمل وطنية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب التقيد بالالتزامات التي تعهدت بها في المؤتمر العالمي؛
    El Grupo de los Estados Africanos hace un llamamiento para que se otorgue un mayor nivel de financiamiento a la Convención de las Naciones de lucha contra la desertificación, en apoyo de la aplicación de su plan estratégico y de los planes de acción nacionales para combatir la desertificación en los países africanos. UN وقد دعت المجموعة الأفريقية إلى زيادة التمويل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر دعما لتنفيذ خطتها الاستراتيجية، وكذلك خطط العمل الوطنية لمكافحة التصحر في البلدان الأفريقية.
    Por otra parte, los planes de acción nacionales para combatir la desertificación son programas designados para actividades relacionadas con la lucha contra la desertificación, según lo estipulado en la Convención. UN كما أن خطط العمل الوطنية لمكافحة التصحر هي برامج صُممت لتنفيذ أنشطة ذات صلة بمكافحة التصحر، على النحو المطلوب بموجب الاتفاقية.
    El artículo 10 de la Convención, que establece los elementos de los programas de acción nacionales para combatir la desertificación, se basa, en gran medida, en una propuesta australiana la cual, a su vez, se fundó en la experiencia australiana con la protección de las tierras y refleja nuestra voluntad de compartirla con otros pueblos y naciones que sufren problemas similares. UN والمادة ١٠ من الاتفاقية، التي تحدد عناصر برامج العمل الوطنية لمكافحة التصحر، تستند، إلى حد كبير، إلى اقتراح استرالي يقوم بدوره على أساس خبرة استراليا في مجال رعاية اﻷراضي ويظهر رغبتنا في تقاسم خبرتنا مع الشعوب والدول اﻷخرى التي تواجه المشاكل ذاتها.
    Recordando también todas las resoluciones anteriores de la Asamblea General en esta materia y subrayando la necesidad de que los Estados apliquen sus planes de acción nacionales para combatir el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, UN وإذ يشير أيضاً إلى جميع القرارات السابقة للجمعية العامة بشأن هذا الموضوع، وإذ يؤكد على الحاجة إلى أن تنفذ الدول خطط عملها الوطنية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more