"de acción nacionales para luchar contra" - Translation from Spanish to Arabic

    • عمل وطنية لمكافحة
        
    • العمل الوطنية الرامية إلى مكافحة
        
    • عمل وطنية للتصدي
        
    Finlandia, Islandia, el Japón y Suecia comunicaron que estaban preparando o estudiando planes de acción nacionales para luchar contra la trata. UN أما أيسلندا والسويد وفنلندا واليابان فقد أفادت بأنها عاكفة على إعداد أو مناقشة خطط عمل وطنية لمكافحة الاتجار.
    A este respecto, el Grupo de los 77 y China elaboran programas de acción nacionales para luchar contra la desertificación y fortalecer la cooperación Sur-Sur sobre este tema. UN من أجل ذلك تقوم بلدان مجموعة الـ77 والصين بإعداد خطط عمل وطنية لمكافحة التصحر وتقوية التعاون بين الجنوب والجنوب.
    41. Austria observó que Dinamarca había elaborado varios planes de acción nacionales para luchar contra la trata de personas y preguntó si se habían adoptado otras medidas para hacer frente al problema. UN 41- ولاحظت النمسا أن الدانمرك وضعت عدة خطط عمل وطنية لمكافحة الاتجار بالبشر، واستفسرت عن تدابير أخرى لمعالجة المشكلة.
    Los planes de acción nacionales para luchar contra la impunidad pueden ser un instrumento adecuado para aplicar ese principio. UN ويمكن أن تشكل خطط العمل الوطنية الرامية إلى مكافحة الإفلات من العقاب وسيلة مناسبة لتطبيق هذا المبدأ.
    En cuanto a la labor temática y de proyectos, la Sección ha ejecutado actividades prácticas sobre el terreno para ayudar a los Estados a elaborar planes de acción nacionales para luchar contra el racismo y la discriminación racial. UN وفيما يتعلق بالعمل المتعلق بالمواضيع والمشاريع، نظم القسم أنشطة عملية في الميدان لمساعدة الدول على وضع خطط عمل وطنية للتصدي للعنصرية والتمييز العنصري.
    También fomenta redes de información sobre vigilancia de sequías, de intercambio de información sobre métodos viables de mejorar los sistemas de subsistencia, de investigación sobre la combinación de conocimientos autóctonos y estrategias de subsistencia tradicionales con tecnologías modernas, y la formulación de programas de acción nacionales para luchar contra la desertificación. UN كما أنه يعزز شبكات المعلومات المتعلقة برصد الجفاف وتبادل المعلومات المتصلة باﻷساليب الصالحة للاستمرار والخاصة بتحسين سبل المعيشة، والبحوث التي تجري بشأن دمج المعارف المحلية والاستراتيجيات التقليدية لمواجهة المشاكل، مع التكنولوجيات الحديثة، ووضع برامج عمل وطنية لمكافحة التصحر.
    11. Insta a los Estados a que promulguen y apliquen sin demora políticas y planes de acción nacionales para luchar contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, incluidas sus manifestaciones de género; UN " 11- تحث الدول على أن تضع وتنفذ دون تأخير سياسات وخطط عمل وطنية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    10. Insta a los Estados a que formulen y apliquen sin demora políticas y planes de acción nacionales para luchar contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, incluidas sus manifestaciones de género; UN 10 - تحث الدول على أن تضع وتنفذ دون تأخير سياسات وخطط عمل وطنية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب بما في ذلك مظاهرها الجنسانية؛
    10. Insta a los Estados a que formulen y apliquen sin demora políticas y planes de acción nacionales para luchar contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia, incluidas sus manifestaciones de género; UN 10 - تحث الدول على أن تضع وتنفذ دون تأخير سياسات وخطط عمل وطنية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب بما في ذلك مظاهرها الجنسانية؛
    Elaboración de planes de acción nacionales para luchar contra el racismo UN " وضع خطط عمل وطنية لمكافحة العنصرية
    Como actividades complementarias, la FAO organizó seminarios en las Islas del Pacífico, el África occidental y el Cercano Oriente para ayudar a los países a elaborar planes de acción nacionales para luchar contra la pesca ilícita, no declarada y no reglamentada y distribuyó un modelo de plan de acción nacional para las Islas del Pacífico. UN وفي إطار أنشطة المتابعة، قامت منظمة الأغذية والزراعة بتنظيم حلقات عمل في كل من جزر المحيط الهادئ وغرب أفريقيا والشرق الأدنى من أجل مساعدة البلدان على وضع خطط عمل وطنية لمكافحة الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم وعملت على تعميم نموذج لخطة عمل وطنية في هذا الشأن من أجل جزر المحيط الهادئ.
    Tomó nota asimismo con preocupación de la insuficiencia de las políticas públicas para la eliminación de la discriminación racial contra los pueblos indígenas en los medios de comunicación, la preparación de estrategias o planes de acción nacionales para luchar contra la discriminación racial, y el tratamiento de las desigualdades a que hacen frente los miembros de comunidades indígenas en el disfrute de sus derechos. UN كما لاحظت بقلق عدم كفاية السياسات العامة الرامية إلى القضاء على التمييز العنصري الذي يستهدف الشعوب الأصلية في وسائط الإعلام، وإلى وضع استراتيجيات أو خطط عمل وطنية لمكافحة التمييز العنصري والتصدي لأوجه عدم المساواة التي يواجهها السكان الأصليون في التمتع بحقوقهم.
    Cada vez más países ponen en práctica planes de acción nacionales para luchar contra este fenómeno y la Organización Internacional del Trabajo acaba de publicar una guía para la elaboración de dichos planes, a raíz de las resoluciones de la Asamblea General, las cuales la invitan a colaborar con la Secretaría de las Naciones Unidas, el Banco Mundial y otras entidades de las Naciones Unidas en el marco de la Red de Empleo de los Jóvenes. UN وإن عددا متزايدا من البلدان تنفذ خطط عمل وطنية لمكافحة تلك الظاهرة، كما أن منظمة العمل الدولية نشرت للتو دليلا لوضع تلك الخطط، بمقتضى قرارات الجمعية العامة التي دعتها، إلى التعاون مع الأمانة العامة للأمم المتحدة والبنك الدولي وسائر كيانات الأمم المتحدة في إطار شبكة لتشغيل الشباب.
    Las alianzas estratégicas pueden desempeñar una función importante en el proceso de elaboración y aplicación de programas de acción nacionales para luchar contra la desertificación, como se ilustró en las ponencias de la Argentina y Tailandia. UN 31 - ويمكن أن تضطلع التحالفات الاستراتيجية بدور مهم في عملية إعداد وتنفيذ برامج عمل وطنية لمكافحة التصحر، على نحو ما توضحه العروض المقدمة من الأرجنتين وتايلند.
    La preparación de planes de acción nacionales para luchar contra la desertificación acorde con el orden de prioridades del desarrollo nacional, es un paso importante para hacer frente a los desafíos que plantea la desertificación. UN 54 - وإعداد خطة عمل وطنية لمكافحة التصحر تتواءم مع أولويات التنمية الوطنية هو خطوة هامة لمواجهة التحديات الناجمة عن التصحر.
    La CARICOM felicita al Alto Comisionado para los Derechos Humanos, que ha desempeñado las numerosas tareas que se le confiaban en la Declaración y el Programa de Acción de Durban, y, principalmente, la de ayudar a los gobiernos a elaborar planes de acción nacionales para luchar contra el racismo; la Comunidad subraya que los esfuerzos de la Oficina del Alto Comisionado merecen el apoyo activo de la comunidad internacional. UN 65 - والجماعة الكاريبية تهنئ المفوض السامي لحقوق الإنسان إزاء تكفله بالمهام العديدة التي عُهِدت إليه بموجب إعلان وبرنامج عمل ديربان، وخاصة مهمة قيامه بمساعدة الحكومات في وضع خطط عمل وطنية لمكافحة العنصرية؛ وهي تؤكد أن جهود مفوضية حقوق الإنسان جديرة بدعم نشط من قِبَل المجتمع الدولي.
    26. Reitera su llamamiento a los Estados a que apliquen con diligencia todos los compromisos derivados de las conferencias internacionales y regionales en las que hayan participado, y a que formulen políticas y planes de acción nacionales para luchar contra el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia; UN 26- يؤكد من جديد نداءه الموجه إلى الدول بأن تطبق بدأب جميع الالتزامات الناتجة عن المؤتمرات الدولية والإقليمية التي شاركت فيها وأن تضع سياسات وخطط عمل وطنية لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛
    Dentro del marco de la Convención de las Naciones Unidas de lucha contra la desertificación en los países afectados por sequía grave o desertificación, en particular en África, el seminario móvil se propuso desarrollar la capacidad nacional de planificar y ejecutar programas de acción nacionales para luchar contra la desertificación y aplicar los datos sobre el clima a la preparación para casos de sequía y la gestión de la agricultura sostenible. UN وفي إطار اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر استهدفت الحلقة الدراسية إيجاد قدرة وطنية في مجالات تخطيط وتنفيذ برامج العمل الوطنية الرامية إلى مكافحة التصحر واستخدام البيانات المناخية في الاستعداد للجفاف وإدارة التنمية المستدامة.
    Mejorar la vinculación entre los programas de acción nacionales de adaptación (PANA) en el marco de la CLD y los programas de acción nacionales para luchar contra la desertificación supondría multiplicar los beneficios de estos programas, especialmente para los países menos adelantados (PMA) afectados. UN ومن شأن تحسين الروابط القائمة بين برامج العمل الوطنية للتكيف في إطار اتفاقية تغير المناخ، وبرامج العمل الوطنية الرامية إلى مكافحة التصحر، أن يزيد من مزايا هذه البرامج، وبخاصة في صالح أقل البلدان نمواً؛
    Varios Estados han elaborado estrategias y planes de acción nacionales para luchar contra la incitación. UN 58 - وضعت عدة دول استراتيجيات وخطط عمل وطنية للتصدي لأعمال التحريض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more