"de actividades relacionadas con las minas" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإجراءات المتعلقة بالألغام
        
    • للإجراءات المتعلقة بالألغام
        
    • إجراءات مكافحة الألغام في
        
    • العمل في مجال الألغام
        
    Las Naciones Unidas han seguido aplicando las directrices de género para los programas de actividades relacionadas con las minas. UN 25 - وواصلت الأمم المتحدة تنفيذ مبادئ الأمم المتحدة التوجيهية الجنسانية في برامج الإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Puesto que no se están llevando a cabo actividades de educación en materia de riesgos asociados con las minas, el Centro de Coordinación de actividades relacionadas con las minas de la MINUEE está realizando una operación de emergencia en esa materia con el fin de llenar la laguna existente. UN ونظرا لعدم القيام بأنشطة للتوعية بمخاطر الألغام في تلك المنطقة، تضطلع بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا ومركز تنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام لعملية التوعية بمخاطر الألغام لسد الفجوة الحاصلة.
    La gestión de esos contratistas estaría a cargo del Centro de Coordinación de actividades relacionadas con las minas y se financiaría con cargo al Fondo Fiduciario de las Naciones Unidas en apoyo de la delimitación y la demarcación. UN وسيكون هؤلاء المقاولون تحت إدارة مركز تنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام التابع للبعثة ويمولهم صندوق الأمم المتحدة الاستئماني لدعم تعيين الحدود وترسيمها.
    En la actualidad se examinan con las autoridades nacionales las opciones para ejecutar un programa de actividades relacionadas con las minas en los países. UN وتجرى حاليا مناقشات مع السلطات الوطنية بشأن الخيارات المتاحة بالنسبة لبرنامج قطري للإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Croacia también trabaja sostenidamente en la aplicación del programa nacional de actividades relacionadas con las minas. UN وتعمل كرواتيا أيضا باطراد على تنفيذ برنامجها الوطني للإجراءات المتعلقة بالألغام.
    Durante el período sobre el que se informa el Centro nacional de coordinación de actividades relacionadas con las minas, con el apoyo del PNUD, siguió concentrando sus actividades en la capital y sus alrededores y en la zona fronteriza septentrional. UN 24 - وخلال الفترة قيد الاستعراض، واصل المركز الوطني لتنسيق إجراءات مكافحة الألغام في غينيا - بيساو، بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، تركيز جهوده على مناطق في العاصمة وحولها وعلى منطقة الحدود الشمالية.
    El Centro de Coordinación de actividades relacionadas con las minas de la MINUEE, los organismos humanitarios de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales contribuirán considerablemente a la rehabilitación y la reconstrucción. UN وتقوم البعثة ومركز تنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام والوكالات الإنسانية التابعة للأمم المتحدة فضلا عن المنظمات غير الحكومية بدور مهم في مجال إعادة التأهيل وإعادة الإعمار.
    El Centro de Coordinación de actividades relacionadas con las minas de la MINUEE sigue vigilando de cerca el problema de las minas y las municiones y artefactos explosivos sin detonar en todos los sectores. UN ويواصل مركز تنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام التابع للبعثة عن كثب رصد التهديد الذي تشكله الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة في القطاعات كافة.
    Se está trabajando para poner en marcha un proyecto conjunto entre el Centro Nacional de coordinación de actividades relacionadas con las minas y las fuerzas armadas para resolver este problema. UN ويجري الآن بذل جهود من أجل تنفيذ مشروع مشترك بين المركز الوطني لتنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام والقوات المسلحة لمعالجة هذه المشكلة.
    El Centro de Coordinación de actividades relacionadas con las minas de la MINUEE siguió vigilando de cerca la amenaza de las minas y municiones sin detonar en todos los sectores. UN 17 - وواصل مركز تنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام التابع للبعثة رصد خطر الألغام الأرضية والذخائر غير المنفجرة عن كثب في جميع القطاعات.
    De conformidad con el mandato de la Misión, el Centro de Coordinación de actividades relacionadas con las minas de la MINUEE aseguró la ejecución de una labor de las Naciones Unidas bien coordinada de las actividades relacionadas con las minas en la zona de la Misión. UN 15 - واتساقا مع ولاية البعثة، تكفَّل مركز تنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام التابع للبعثة بتنفيذ استجابة منسقة جيدا قامت بها الأمم المتحدة في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام في منطقة البعثة.
    El Centro Nacional de coordinación de actividades relacionadas con las minas, organismo apoyado por el PNUD, concluyó los preparativos para realizar un estudio de los efectos de las minas terrestres. UN وأكمل المركز الوطني لتنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام وهو سلطة تنسيق وطنية للأعمال المتعلقة بالألغام يحظى بدعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي التحضيرات لإجراء دراسة استقصائية للأثر المترتب من الألغام الأرضية.
    En diciembre, el Centro Nacional de coordinación de actividades relacionadas con las minas, que recibe apoyo del PNUD, puso fin a su programa de despliegue de emergencia en São Domingos debido a la falta de financiación ininterrumpida. UN 22 - وفي كانون الأول/ديسمبر، أوقف المركز الوطني لتنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام الذي يتلقى الدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، برنامجه للنشر في حالات الطوارئ في ساو دومينغوس بسبب عدم توفر التمويل.
    En el período que se examina, el Centro Nacional de coordinación de actividades relacionadas con las minas, apoyado por el PNUD, centró sus actividades en la amenaza que suponen los restos explosivos de guerra en la capital y sus alrededores. UN 23 - وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، ركز المركز الوطني لتنسيق الإجراءات المتعلقة بالألغام جهوده، مدعوما من البرنامج الإنمائي، على خطر مخلفات الحرب من المتفجرات في العاصمة وضواحيها.
    2005: LSN contribuyó a la elaboración de las directrices de género para los programas de actividades relacionadas con las minas, producidas por el Servicio de las Naciones Unidas de Actividades relativas a las Minas en febrero. UN 2005: ساهمت شبكة الناجين من الألغام في وضع " المبادئ التوجيهية الجنسانية لبرامج الأعمال المتعلقة بالألغام " التي أصدرتها دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام في الأمم المتحدة في شباط/فبراير.
    Se incorporará una redacción adecuada en materia de actividades relacionadas con las minas en los acuerdos pertinentes relativos a los países elaborados durante el período que abarca la estrategia. UN أدرجت اللغة الملائمة للإجراءات المتعلقة بالألغام في الترتيبات ذات الصلة الخاصة بالبلدان التي تم وضعها أثناء الفترة المشمولة بالاستراتيجية.
    En la primera mitad de 2004 el Gobierno de Angola preparará, con la asistencia técnica de las Naciones Unidas, un plan nacional de actividades relacionadas con las minas sobre la base de las prioridades fijadas para el bienio 2004-2005. UN وفي النصف الأول من عام 2004، ستضع حكومة أنغولا، بالمساعدة التقنية للأمم المتحدة، خطة وطنية للإجراءات المتعلقة بالألغام والقائمة على أساس أولويات محددة لفترة السنتيـن 2004-2005.
    El Centro de Coordinación de Actividades relativas a las Minas de las Naciones Unidas sigue prestando apoyo a la FPNUL y al Centro Libanés de actividades relacionadas con las minas respecto de las actividades de remoción de minas y artefactos explosivos sin detonar. UN ولا يزال مركز الأمم المتحدة لتنسيق مكافحة الألغام يوفر الدعم لليونيفيل وللمركز اللبناني للإجراءات المتعلقة بالألغام في ما يخص أنشطة إزالة الألغام/الذخائر غير المنفجرة.
    A pesar del hecho de que la mayoría -- aproximadamente el 86% -- del programa nacional de actividades relacionadas con las minas se financia con los recursos del país, una vez más aprovechamos la oportunidad para dar las gracias a todos los países donantes por sus generosas contribuciones a lo largo de todos estos años. UN وبالرغم من أن الجزء الأعظم - زهاء نسبة 86 في المائة - من البرنامج الوطني للإجراءات المتعلقة بالألغام يمول بموارد محلية، نغتنم هذه الفرصة مرة أخرى لنعرب عن الشكر لجميع البلدان المانحة على مساهماتها السخية خلال السنة الماضية.
    En septiembre y octubre, el Centro nacional de coordinación de actividades relacionadas con las minas, con el apoyo del PNUD, siguió concentrando sus actividades de remoción de minas en la capital y sus alrededores y en la zona fronteriza septentrional. UN 22 - وفي أيلول/سبتمبر وتشرين الأول/أكتوبر، واصل المركز الوطني لتنسيق إجراءات مكافحة الألغام في غينيا - بيساو، بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، تركيز جهوده لإزالة الألغام على مناطق في العاصمة وحولها وعلى منطقة الحدود الشمالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more