"de acuerdo sobre el estatuto de" - Translation from Spanish to Arabic

    • لتسوية وضع
        
    • اتفاق مركز
        
    • اتفاق تحديد مركز
        
    • اتفاقات مركز
        
    • اتفاق بشأن مركز
        
    • باتفاق مركز
        
    • الشامل لتسوية
        
    Disposiciones principales de la propuesta integral de Acuerdo sobre el Estatuto de Kosovo UN الأحكام الرئيسية للاقتراح الشامل لتسوية وضع كوسوفو
    Propuesta integral de Acuerdo sobre el Estatuto de Kosovo: mapas UN اقتراح شامل لتسوية وضع كوسوفو: الخرائط
    En la declaración, Kosovo se comprometía a aplicar plenamente la Propuesta integral de Acuerdo sobre el Estatuto de Kosovo del enviado de las Naciones Unidas, incluidas las salvaguardias más amplias para las comunidades minoritarias en cualquier lugar de Europa, así como la supervisión internacional. UN والإعلان ألزم كوسوفو بالتنفيذ الكامل للاقتراح الشامل لمبعوث الأمم المتحدة لتسوية وضع كوسوفو، بما في ذلك أعظم الضمانات الواسعة لطوائف الأقليات في أي مكان من أوروبا، إلى جانب الإشراف الدولي.
    La Comisión pide que el próximo informe que le someta el Secretario General contenga un modelo actualizado de Acuerdo sobre el Estatuto de las fuerzas. UN وتطلب اللجنة إدراج استكمال لنموذج اتفاق مركز القوات في التقرير المرحلي التالي الذي سيقدمه إليها اﻷمين العام.
    En la actualidad, la Secretaría examina una respuesta al proyecto de Acuerdo sobre el Estatuto de las Fuerzas recibida de Marruecos. UN وقد ورد أيضا رد بشأن اتفاق مركز القوات من المغرب ويجري اﻵن استعراضه من جانب اﻷمانة العامة.
    En la actualidad existen dos mecanismos para tramitar las solicitudes de indemnización presentadas por terceros: el mecanismo previsto en el artículo 51 del modelo de Acuerdo sobre el Estatuto de las fuerzas para las operaciones de mantenimiento de la paz y el mecanismo interno de las Naciones Unidas. UN ٢٠- هناك حاليا نوعان من اﻹجراءات المتعلقة بمناولة مطالبات المسؤولية قِبَل الغير: اﻹجراء المنصوص عليه في المادة ٥١ من نموذج اتفاق تحديد مركز القوات واﻹجراء الذي وضعته اﻷمم المتحدة داخليا.
    Se necesita asimismo la plena cooperación del Gobierno de Marruecos, así como la de los Gobiernos de Argelia y Mauritania, para que el proyecto de Acuerdo sobre el Estatuto de la Fuerza pueda aprobarse a su debido tiempo. UN ومطلوب أيضا أن تتعاون حكومات المغرب والجزائر وموريتانيا لكي يصبح ممكنا الموافقة على مشاريع اتفاقات مركز القوات في الوقت المناسب.
    Se trabaja en la elaboración de un proyecto de Acuerdo sobre el Estatuto de Osetia Meridional. UN العمل نحو مشروع اتفاق بشأن مركز أوسيتيا الجنوبية.
    Esta declaración refleja la voluntad de nuestro pueblo y es plenamente conforme con las recomendaciones del Enviado Especial de las Naciones Unidas, Martti Ahtisaari, y con su propuesta integral de Acuerdo sobre el Estatuto de Kosovo. UN إن هذا الإعلان يعكس إرادة شعبنا ويتفق تماما مع توصيات المبعوث الخاص للأمم المتحدة مارتي أهتيساري واقتراحه الشامل لتسوية وضع كوسوفو؛
    Propuesta integral de Acuerdo sobre el Estatuto de Kosovo UN اقتراح شامل لتسوية وضع كوسوفو
    Tras tomar en consideración los acontecimientos en el proceso para determinar el estatuto futuro de Kosovo, apoyo plenamente tanto la recomendación formulada por mi Enviado Especial en su informe sobre el estatuto futuro de Kosovo como la propuesta integral de Acuerdo sobre el Estatuto de Kosovo. UN وإني بعد أن وضعت في اعتباري التطورات التي جرت في العملية التي ترمي إلى تحديد وضع كوسوفو في المستقبل، أود أن أعرب عن تأييدي التام للتوصية التي تقدم بها مبعوثي الخاص في تقريره عن وضع كوسوفو في المستقبل والاقتراح الشامل لتسوية وضع كوسوفو.
    La finalidad de la propuesta integral de Acuerdo sobre el Estatuto de Kosovo es definir las disposiciones necesarias para que en el futuro Kosovo sea viable, sostenible y estable. UN 1 - يهدف الاقتراح الشامل لتسوية وضع كوسوفو إلى تحديد الأحكام الضرورية لتحقيق مستقبل له مقومات البقاء ومستدام ومستقر لكوسوفو.
    El 2 de febrero, mi Enviado Especial para el proceso sobre el estatuto futuro de Kosovo, Martti Ahtisaari, presentó una propuesta integral de Acuerdo sobre el Estatuto de Kosovo a la dirigencia política de Belgrado y Prishtinë/Priština. UN 2 - في 2 شباط/فبراير، قدم مبعوثي الخاص لعملية تحديد الوضع المقبل لكوسوفو، مارتي أهتيساري، مشروع اقتراح شامل لتسوية وضع كوسوفو إلى القيادتين السياسيتين في بلغراد وبريشتينا.
    En la declaración se afirmaba que Kosovo acepta plenamente las obligaciones de la Propuesta integral de Acuerdo sobre el Estatuto de Kosovo (S/2007/168/Add.1). UN وأشار الإعلان إلى أن كوسوفو تقبل قبولا تاما التزامات الاقتراح الشامل لتسوية وضع كوسوفو (S/2007/168/Add.1).
    Se entiende que, hasta que se concluya este último acuerdo, será de aplicación el modelo de Acuerdo sobre el Estatuto de las misiones. UN ومن المفهوم أن اتفاق مركز البعثة يظل سارياً إلى حين إبرام اتفاق بشأن مركز آلية المراقبة.
    Las Naciones Unidas pueden facilitar ese proceso proponiendo un texto de Acuerdo sobre el Estatuto de las fuerzas como base para el examen, lo que estaría en consonancia con el carácter consensual del mantenimiento de la paz. UN ويمكن لﻷمم المتحدة تسهيل هذه العملية بتقديم اتفاق مركز القوات كأساس للمناقشة والنظر. وستكون هذه العملية متمشية مع طابع توافق اﻵراء الذي يتسم به حفظ السلام.
    El concepto de Acuerdo sobre el Estatuto de las fuerzas no se aplica en algunas situaciones y, en los casos en que se aplica, no todos los acuerdos se conciertan con prontitud. UN ولا ينطبق مفهوم اتفاق مركز القوات في جميع الحالات، ولكن في الحالات التي ينطبق فيها لا تبرم جميع اتفاقات مركز القوات بصورة فورية.
    Reconociendo las limitadas potestades legislativas de la Autoridad Provisional de la Coalición, en el proyecto de Acuerdo sobre el Estatuto de la misión no se incluye la obligación de tipificar como delitos los ataques contra el personal de las Naciones Unidas mediante normas legislativas. UN وإدراكا للصلاحيات التشريعية المحدودة التي تتمتع بها سلطة التحالف المؤقتة، لا يتضمن مشروع اتفاق مركز البعثة الالتزام بتجريم الهجمات على موظفي الأمم المتحدة من خلال التشريعات.
    En el artículo 51 del modelo de Acuerdo sobre el Estatuto de las fuerzas se estipula el establecimiento de una comisión permanente de reclamaciones encargada de solucionar toda controversia propia del derecho privado en la que sea parte una operación de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas o cualquier miembro de ella. UN ٢١- وتنص المادة ٥١ من نموذج اتفاق تحديد مركز القوات على إنشاء لجنة دائمة للمطالبات لتسوية المنازعات التي لها طابع القانون الخاص وتكون عملية اﻷمم المتحدة أو أحد أفرادها طرفا فيها.
    Que el Consejo de Seguridad, al establecer una operación de mantenimiento de la paz, fije un plazo para la concertación del acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas entre las Naciones Unidas y el gobierno anfitrión para la operación de que se trate y, hasta que se concierte el acuerdo, se aplique provisionalmente el modelo de Acuerdo sobre el Estatuto de las fuerzas. UN أن يحدد مجلس اﻷمن، لدى إنشاء عملية حفظ سلام، إطارا زمنيا لعقد اتفاق لتحديد مركز القوات بين اﻷمم المتحدة وحكومة البلد المضيف من أجل العملية المذكورة، وإلى أن يتم عقد ذلك الاتفاق ينطبق نموذج اتفاق تحديد مركز القوات مؤقتا.
    En cuanto a los proyectos de Acuerdo sobre el Estatuto de las fuerzas que ya se habían presentado a Marruecos, Argelia y Mauritania, el Secretario General informó al Consejo de que Argelia y Mauritania habían respondido pero no así Marruecos. UN وفيما يخص مشاريع اتفاقات مركز القوات التي سبق أن قُدمت إلى المغرب والجزائر وموريتانيا، أبلغ المجلس بأنه بينما أرسلت الجزائر وموريتانيا رديهما بالفعل، فإن المغرب لم يرسل رده بعد.
    El presente acuerdo está sujeto a cualesquiera resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y se entiende sin prejuicio del modelo de Acuerdo sobre el Estatuto de las misiones y del acuerdo que debe concluirse con el Gobierno en relación con el estatuto del mecanismo de supervisión de las Naciones Unidas en el territorio de la República Árabe Siria. UN 3 - وهذا الاتفاق خاضع لجميع القرارات ذات الصلة بالموضوع التي يتخذها مجلس الأمن، ولا يخل باتفاق مركز البعثة النموذجي وبالاتفاق الذي سيُبرم مع الحكومة بشأن مركز آلية المراقبة التابعة للأمم المتحدة في أراضي الجمهورية العربية السورية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more