"de administración local" - Translation from Spanish to Arabic

    • الحكم المحلي
        
    • الإدارة المحلية
        
    • السلطة المحلية
        
    • الحكومية المحلية
        
    • الحكومة المحلية
        
    • الإدارية المحلية
        
    • للحكم المحلي
        
    • للإدارة المحلية
        
    • شؤون المجتمعات المحلية
        
    • باﻹدارة المحلية
        
    • القضائية للسلطات الوطنية والمحلية
        
    • التعليم والحكم المحلي
        
    También se están realizando otras obras junto con instituciones de Administración Local. UN كما يجري الاضطلاع بمشاريع أخرى عن طريق وحدات الحكم المحلي.
    La ley dispone además que esas minorías tienen derecho a estar representadas en órganos de Administración Local en proporción a su porcentaje de la población local. UN وينص القانون أيضاً على أن هذه اﻷقلية يحق لها أن تكون ممثلة في هيئات الحكم المحلي بنسبة توازي نصيبها من السكان المحليين.
    La ley dispone además que esas minorías tienen derecho a estar representadas en órganos de Administración Local en proporción a su porcentaje de la población local. UN وينص القانون أيضاً على أن هذه اﻷقلية يحق لها أن تكون ممثلة في هيئات الحكم المحلي بنسبة توازي نصيبها من السكان المحليين.
    El total de ingresos obtenidos por las distintas modalidades de Administración Local puede ser bastante elevado y, en muchos casos, ascender a millones de dólares de los Estados Unidos. UN ويمكن أن تكون مبالغ الإيرادات المحصلة بواسطة أي من أسلوبي الإدارة المحلية مبالغ ضخمة للغاية، إذ تقدر في العديد من الحالات بملايين دولارات الولايات المتحدة.
    El total de los ingresos obtenidos por cualquiera de estas formas de Administración Local es muy considerable, y a veces llega a millones de dólares. UN ويصل إجمالي مبالغ الإيرادات المحصلة بواسطة أي من أسلوبي الإدارة المحلية إلى مبالغ طائلة، تقدر أحيانا بملايين الدولارات.
    Ley de Administración Local Nº 4 (2000), Ministerio de Asuntos Jurídicos, Sana. UN قانون السلطة المحلية رقم 4 لسنة 2000، وزارة الشؤون القانونية، صنعاء.
    Ponemos de relieve la importancia de promover la participación activa de la mujer en las instituciones de Administración Local y en el proceso decisorio en todos los niveles. UN ونشدد على أهمية تعزيز مشاركة النساء بنشاط في المؤسسات الحكومية المحلية وفي عملية اتخاذ القرارات على جميع الصعد.
    Las instituciones de Administración Local deben aprovecharse al máximo después de cierto mínimo de promoción y capacitación a nivel local. UN وينبغي الاستخدام الكامل لوحدات الحكومة المحلية بعد حد أدنى من الدعاية والتدريب على المستوى المحلي.
    Viceministra de Administración Local, Tierras y Vivienda UN مساعدة وزير الحكم المحلي واﻷراضي واﻹسكان
    Excmo. Sr. Mamadou Nai Ceesay, Secretario de Estado de Administración Local y Tierras de Gambia UN معالي السيد مامادو ناي سيساي، وزير دولة لشؤون الحكم المحلي والأراضي في غامبيا
    Excmo. Sr. Mamadou Nai Ceesay, Secretario de Estado de Administración Local y Tierras de Gambia UN معالي السيد مامادو ناي سيساي، وزير دولة لشؤون الحكم المحلي والأراضي في غامبيا
    Por lo tanto, los resultados logrados en materia de gestión de los recursos naturales figuran bajo el subobjetivo de Administración Local. UN وبالتالي فقد تم بيان النتائج المحققة في مجال إدارة الموارد الطبيعية تحت الهدف الفرعي المتمثل في الحكم المحلي.
    La movilización de 12,5 millones de dólares en recursos complementarios para apoyar las actividades de Administración Local también demuestra esta tendencia. UN وتعد تعبئة مبلغ 12.5 مليون دولار من الموارد غير الأساسية لدعم أنشطة الحكم المحلي دليلا إضافيا على ذلك.
    Secretario de Administraciones Locales, Oficina del Viceprimer ministro y del Ministerio de Administración Local UN :: أمين إدارة السلطات المحلية، مكتب نائب رئيس الوزراء ووزارة الحكم المحلي
    La OSCE ha establecido un instituto para la administración pública, que coopera con el Departamento de Administración Local en programas de capacitación destinados a desarrollar una administración pública local profesional a nivel central y municipal. UN كما أنشأت المنظمة معهدا للإدارة المدنية. يتعاون مع دائرة الإدارة المحلية في برامج التدريب الرامية إلى إنشاء خدمة مدنية محلية مهنية على المستويين المركزي والمحلي.
    Para poder prestar apoyo a sus programas de Administración Local y microfinanciación, el FNUDC vela constantemente por mantener y aumentar su capacidad para obtener resultados satisfactorios. UN ولضمان قدرته على دعم برامجه في مجالي الإدارة المحلية وتمويل المشاريع الصغيرة، يعمل الصندوق على اتخاذ خطوات مستمرة للحفاظ على قدرات للإنجاز الجيد وبناء قدرات جديدة منها.
    Se pidió a la Dependencia de Administración Local del Fondo que prestara apoyo a varias misiones técnicas del Banco Mundial y del Fondo Belga de Supervivencia para el Tercer Mundo. UN ووجهت الدعوة إلى وحدة الإدارة المحلية التابعة للصندوق لدعم العديد من البعثات التقنية التابعة للبنك الدولي وصندوق البقاء البلجيكي للعالم الثالث.
    En su calidad de organización especializada en dos esferas de acción prioritaria, el FNUDC llevará adelante su labor para convertirse en un centro de excelencia tanto en materia de Administración Local como de microfinanciación, pero también recurrirá a su red de donantes, países en que se ejecutan programas y asociados en la investigación. UN والصندوق، باعتباره منظمة متخصصة في مجالين من مجالات التركيز، سيضاعف من جهوده ليكون مركزا من مراكز الخبرة الرفيعة في مجالي الإدارة المحلية وتمويل المشاريع الصغرى، على السواء، لكنه سيعتمد في ذلك على شبكته التي تضم البلدان المشمولة بالبرنامج والبلدان المانحة فضلا عن الشركاء في مجال البحوث.
    Controla el funcionamiento del sistema de Administración Local y hace balance de la labor de las dependencias administrativas, procurando eliminar los obstáculos que impiden su buen funcionamiento. UN الإشراف على تطبيق نظام السلطة المحلية ودراسة وتقييم تطبيقاته المختلفة في الوحدات الإدارية والعمل على معالجة الصعوبات والمعوقات التي قد تواجه عملية التطبيق.
    Los adelantos del programa de atenuación de la pobreza se vigilarán mediante un sistema de fiscalización administrado por la comunidad en cada barangay a través de las instituciones de Administración Local. UN وسيتم رصد تقدم برنامج تخفيف الفقر من خلال نظام للمراقبة يشرف عليه المجتمع المحلي في كل قرية وتديره الوحدات الحكومية المحلية.
    Excmo. Sr. Sverre Bugge, Secretario de Estado, Ministro de Administración Local y Desarrollo Regional de Noruega UN سعادة السيد سفير بغ، وزير الدولة بوزارة الحكومة المحلية والتنمية الإقليمية بالنرويج
    Así pues, se han adoptado medidas de promoción con la participación de los órganos de Administración Local, las municipalidades y la sociedad civil. UN وهكذا اتخذت تدابير الدعوة لمواجهة العنف بمشاركة الهيئات الإدارية المحلية والبلديات والمجتمع المدني.
    :: La Dirección Independiente de Gobernanza Local finalizó la Ley de Administración Local y la presentó al Ministerio de Justicia. UN :: قامت المديرية المستقلة للحكم المحلي بوضع الصيغة النهائية لقانون الإدارة المحلية، وقدمته لوزارة العدل.
    El ACNUDH también ha manifestado al Gobierno su preocupación por las enmiendas de la Ley de Administración Local, aprobadas en agosto, algunas de cuyas disposiciones suponen una violación de los derechos a la libertad de reunión y a tener un juicio justo. UN وأعربت المفوضية السامية للحكومة عن قلقها إزاء تعديلات في قانون للإدارة المحلية اعتمد في آب/أغسطس، وهو قانون تنتهك أحكامه الحق في حرية التجمع والحق في محاكمة عادلة.
    El Ministerio de Administración Local, provincias, distritos y sectores organiza trimestralmente un día de puertas abiertas para proporcionar información sobre la prestación de servicios al público. UN وتنظم وزارة شؤون المجتمعات المحلية والمحافظاتُ والمقاطعات والدوائر يوماً عاماً مفتوحاً مرة كل ثلاثة أشهر لتوفير معلومات عن تقديم الخدمات للعموم.
    Además, se ha informado de que los alcaldes locales de la región del bajo Gali reciben instrucciones de los jefes de la " República Autónoma de Abjasia en exilio " y se niegan a cooperar con las autoridades abjasias en cuestiones de Administración Local. UN وباﻹضافة إلى ذلك، تفيد اﻷنباء بأن رؤساء البلديات المحليين في منطقة غالي السفلى يتلقون تعليماتهم من زعماء " جمهورية أبخازيا المتمتعة بالحكم الذاتي في المنفى " ، ويرفضون التعاون مع السلطات اﻷبخازية فيما يتعلق باﻹدارة المحلية.
    Esas leyes tienen por objeto la realización y la protección del derecho de acceso a la información, en particular la que administran los organismos estatales y de Administración Local. UN وهما يهدفان إلى ضمان إعمال وحماية الحق في الوصول إلى المعلومات، بما في ذلك المعلومات التي تقع ضمن الولاية القضائية للسلطات الوطنية والمحلية.
    A nivel popular, y más concretamente a nivel de las aldeas, se encuentran los centros de defensa de los derechos humanos de los barangay, establecidos por la Comisión de Derechos Humanos y el Departamento del Interior y de Administración Local, que seguirán fortaleciéndose como parte del programa de gobernanza del PNUD. UN وعلى مستوى القاعدة الشعبية، وفي القرى تحديداً، توجد مراكز للعمل في مجال حقوق الإنسان على صعيد القرية (Barangay)، وهي تشكل برنامجاً بدأته لجنة حقوق الإنسان ووزارة التعليم والحكم المحلي وسيزداد دعمه كجزء من مجموعة تدابير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مجال الحكم الجيد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more