"de al-aqsa" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأقصى
        
    • على المسجد اﻷقصى
        
    La ciudad de Jerusalén reviste enorme importancia para más de mil millones de musulmanes en todo el mundo y la mezquita de Al-Aqsa se menciona en el Corán. UN وأضاف أن مدينة القدس ذات أهمية كبرى لأكثر من مليار مسلم في جميع أنحاء العالم، بينما ذكر المسجد الأقصى في القرآن.
    También han decidido que los Estados árabes otorgarán otra subvención de 150 millones de dólares al Fondo de Al-Aqsa y al Fondo de la Intifada de Al-Quds. UN كما يقررون أن تقدم الدول العربية دعما إضافية قدره 150 مليون دولار توجه لصندوقي الأقصى والانتفاضة.
    Este atentado también fue obra de las brigadas de Al-Aqsa. UN وكان هذا الهجوم من صنع ألوية الأقصى أيضا.
    Las FDI afirman que las Brigadas de los Mártires de Al-Aqsa reivindicaron cuatro de esos atentados. UN ويفيد جيش الدفاع الإسرائيلي أن كتائب شهداء الأقصى أعلنت مسؤوليتها عن أربع من هذه الهجمات.
    El terrorista huyó y las Brigadas de los Mártires de Al-Aqsa de Fatah reivindicaron la responsabilidad del atentado. UN وفر الإرهابي وأعلنت كتائب شهداء الأقصى التابعة لفتح مسؤوليتها عن الهجوم.
    La organización terrorista Brigadas de los Mártires de Al-Aqsa, perteneciente a Fatah, reivindicó el atentado. UN وأعلنت منظمة كتائب شهداء الأقصى الإرهابية التابعة لحركة فتح مسؤوليتها عن الهجوم.
    La Brigada de los Mártires de Al-Aqsa, perteneciente a la organización Fatah, se atribuyó el atentado ocurrido en Rosh Ha ' ayin y Hamas reivindicó el de Ariel. UN وأعلنت كتائب شهداء الأقصى المسؤولية عن هجمة روش حايين، بينما أعلنت حماس مسؤوليتها عن هجمة آرييل.
    Sin embargo, la calma relativa de 1993 a 2000 se deshizo, y dio lugar a la intifada de Al-Aqsa. UN بيد أن الهدوء النسبي من 1993 إلى 2000 اختفى، مشعلا انتفاضة الأقصى.
    Poco más tarde, las Brigadas de los Mártires de Al-Aqsa, pertenecientes a Fatah, reivindicaron la autoría del ataque. UN وأعلنت كتائب شهداء الأقصى التابعة لفتح مسؤوليتها عن الحادث في وقت لاحق.
    Las Brigadas de los Mártires de Al-Aqsa, grupo del movimiento Fatah del propio Yasser Arafat, y Hamas, reivindicaron conjuntamente la responsabilidad del ataque. UN وأعلنت كتائب شهداء الأقصى التابعة لحركة فتح التي يرأسها ياسر عرفات نفسه ومنظمة حماس مسؤوليتيهما عن الاعتداء.
    También nos declaramos profundamente preocupados por los planes urdidos por los extremistas israelíes en relación con Al-Quds Al-Sharif y, en particular, la Mezquita de Al-Aqsa. UN كما يساورنا عظيم القلق مما يضمره المتطرفون الإسرائيليون للقدس الشريف بشكل عام، وللمسجد الأقصى بشكل خاص.
    También continúa limitando el número de fieles palestinos a los que se permite el acceso a la Mezquita de Al-Aqsa. UN وما زالت أيضا تحدّ من عدد المصلين الذين يسمح لهم بدخول المسجد الأقصى.
    Visité el Hospital de los Mártires de Al-Aqsa de Gaza, donde conversé con el director de los servicios hospitalarios y con médicos de la dirección del hospital. UN وقد زرتُ مستشفى شهداء الأقصى في غزة وتحدثتُ إلى مدير الخدمات في المستشفى وإلى كبار الأطباء.
    Vulnerar Al-Quds Al-Sharif y la Mezquita de Al-Aqsa es una línea que no debe cruzarse. UN وفي هذا الإطار، أود التأكيد على أن المساس بالقدس الشريف وبالمسجد الأقصى المبارك هو خط أحمر يجب عدم تجاوزه.
    Durante el ramadán de 2007, se impidió el acceso tanto a la mezquita de Al-Aqsa, en Jersusalén, como a la de Abraham, en Hebrón. UN وخلال شهر رمضان من عام 2007، عُرقل وصول المصلين إلى المسجد الأقصى في القدس والمسجد الإبراهيمي في الخليل كليهما.
    También hemos presenciado la continuación de las excavaciones en la mezquita de Al-Aqsa y alrededor de ella y sus proximidades. UN وقد شهدنا أيضا استمرار أعمال الحفر في منطقة المسجد الأقصى وحولها والمناطق المجاورة لها.
    Los graves asaltos de Israel contra la mezquita de Al-Aqsa sólo pueden tener consecuencias directas y graves para la paz y la seguridad internacionales. UN والتعديات الإسرائيلية السافرة على المسجد الأقصى سيكون لها، بدون أدنى شك، أثر مباشر وخطير على الأمن والسلام الدوليين.
    Quisiéramos señalar que Jerusalén y la mezquita de Al-Aqsa corren un peligro inminente. UN إننا ننبه إلى أن القدس والمسجد الأقصى في خطر داهم.
    Las autoridades israelíes han descubierto un sinfín de conspiraciones para hacer estallar la Cúpula de la Roca y la mezquita de Al-Aqsa. UN تكشف السلطات الإسرائيلية عن مؤامرة تلو الأخرى لنسف مسجد قبة الصخرة والمسجد الأقصى.
    Por último, la Sra. Alaoui expresa la extrema preocupación de su país por los esfuerzos de Israel por judaizar la zona adyacente a la mezquita de Al-Aqsa. UN وقالت في ختام كلمتها إن بلدها يشعر بقلق شديد إزاء جهود إسرائيل لتهويد المنطقة المجاورة للمسجد الأقصى.
    En el informe también se mencionó que se habían realizado más de 54 allanamientos en la Mezquita de Al-Aqsa desde enero de 1995. UN وذكر التقرير أيضا أن أكثر من ٥٤ هجوما قد شُنت على المسجد اﻷقصى منذ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more