| La cuestión era cómo armonizar los niveles de ambición y de proporcionalidad. | UN | وتتمثل المعضلة في كيفية التوفيق بين مستوى الطموح ومستوى التناسب. |
| La cuestión era cómo armonizar los niveles de ambición y de proporcionalidad. | UN | وتتمثل المعضلة في كيفية التوفيق بين مستوى الطموح ومستوى التناسب. |
| El nivel de ambición de esta mujer ni pisaré ningún tipo de avión, Hannibal. | Open Subtitles | مستوى الطموح لدى هذه المرأة لن أركب في أية طائرة يا هانيبال |
| Es a nosotros, los Estados Miembros, a quienes corresponde dar muestra de ambición, de valor y clarividencia para demostrar que estamos a la altura de este reto. | UN | وعلينا، نحن الدول اﻷعضاء، أن نبدي ما يلزم من طموح وشجاعة ووضوح رؤية حتى نقدم الدليل على أننا على مستوى هذا التحدي. |
| Muchos países en desarrollo consideran que los objetivos establecidos para el modo 4 muestran un nivel de ambición más bajo. | UN | ويعتبر العديد من البلدان النامية أن الأهداف المحددة للأسلوب 4 تتسم بتدني مستوى الطموحات. |
| - Bueno, el chico tiene ambición, no hay nada malo con un poco de ambición. | Open Subtitles | حسناً، الفتى لديه طموح، أليس كذلك ؟ لا ضرر من القليل من الطموح |
| Si se actúa con un exceso de ambición en este caso particular, haciendo abstracción de la realidad, se producirá inevitablemente un efecto contrario al previsto, por muy encomiable que sea el propósito. | UN | إن الطموح المفرط في هذا المجال، بصرف النظر عن الوقائع، ينجم عنه آثار عكسية، مهما كانت النوايا حميدة. |
| Determinaron que el nivel de ambición en relación con el acceso a los mercados de los productos no agrícolas era muy elevado en comparación con el sector agrícola. | UN | ووجدت أن مستوى الطموح بشأن وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق هو أعلى مما ينبغي مقارنة بالزراعة. |
| Determinaron que el nivel de ambición en relación con el acceso a los mercados de los productos no agrícolas era muy elevado en comparación con el sector agrícola. | UN | ووجدت أن مستوى الطموح بشأن وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق هو أعلى مما ينبغي مقارنة بالزراعة. |
| Determinaron que el nivel de ambición en relación con el acceso a los mercados de los productos no agrícolas era muy elevado en comparación con el sector agrícola. | UN | ووجدت أن مستوى الطموح بشأن وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق هو أعلى مما ينبغي مقارنة بالزراعة. |
| Toda reforma requiere una dosis sutil de ambición, realismo y paciencia. | UN | والإصلاح عموما يتطلب مزيجا متقنا من الطموح والواقعية والصبر. |
| La importancia de lo que está en juego, es decir la promoción de un orden internacional mas equitativo y con mayor solidaridad, justifica tener un alto grado de ambición. | UN | ولأهمية ما نحن بإزائه، وهو إقامة نظام دولي أكثر عدلا وأقوى تضامنا، يحق لنا أن نتحلى بدرجة عالية من الطموح. |
| Eso ofrece un parámetro del grado de ambición de las nuevas reducciones de las emisiones de las Partes del anexo I. | UN | ويشكل ذلك بارمترا لجسِّ مستوى الطموح لدى الأطراف المدرجة في المرفق الأول من أجل مواصلة خفض الانبعاثات. |
| La Unión Europea tiene la intención de mantener su nivel de ambición y compromiso. | UN | ويعتزم الاتحاد الأوروبي أن يستمر في مستواه من الطموح والالتزام. |
| La UNCTAD ha analizado varias fórmulas con diferentes niveles de ambición y flexibilidad. | UN | حلل الأونكتاد معادلات عدة بمستويات طموح ومرونة مختلفة. |
| Según los proponentes, sin embargo, era la combinación de un nivel de ambición acordado por todos con una cierta flexibilidad la que podía asegurar un resultado satisfactorio de las negociaciones. | UN | ومع ذلك، ترى البلدان التي تقدمت بهذه الاقتراحات أن الجمع بين مستوى طموح متفق عليه بشكل جماعي وبين بعض جوانب المرونة سيكفل نجاح نتائج المفاوضات. |
| Se formularán dos o tres posibles situaciones hipotéticas con distintos niveles de ambición supuestos para el control del mercurio. | UN | وسيتم وضع سيناريوهين أو ثلاثة سيناريوهات للانبعاثات الجوية للزئبق ذات مستويات طموح مختلفة للتحكم في انبعاثات الزئبق. |
| Algunas Partes propusieron que se organizaran más talleres, que se centrarían en cuestiones como el aumento del nivel de ambición mundial o las normas de contabilidad. | UN | واقترحت بعض الأطراف تنظيم حلقات عمل أخرى تركز على مسائل مثل رفع مستوى الطموحات العالمية أو مسألة قواعد المحاسبة. |
| Es menester aumentar el grado de ambición a medida que se aproxima la Conferencia de Río y concretar las medidas necesarias para lograr el desarrollo sostenible. | UN | ثمة حاجة للارتقاء بمستوى الطموحات المحمولة إلى مؤتمر ريو، وتنفيذ الإجراءات اللازمة لتحقيق التنمية المستدامة. |
| Por lo tanto, el reto estriba en lograr un equilibrio aceptable entre el nivel de flexibilidad y el nivel general de ambición. | UN | ولذلك، يتمثل التحدي في إيجاد توازن مقبول بين مستوى المرونة والمستوى العام للطموح. |
| En cualquier caso, esa distorsión de la lógica se presenta como una ausencia total de ambición nacional y una preocupación auténtica por el bienestar de los Miembros en general. | UN | وعلى أية حال، فإن ذلك المنطق المجرد تماما من الأنانية والمجدي يكتسي لباس الغياب الكامل لأية طموحات وطنية والحرص العميق على الصالح العام لمجموع الأعضاء. |
| Estamos claramente llamados a dar muestras de ambición cuando se trata de administrar nuestro medio ambiente en una perspectiva a largo plazo. | UN | فمن الجلي أننا نحتاج إلى التحلي بالطموح عندما يتعلق اﻷمر بإدارة بيئتنا على المدى الطويل. |
| Ya sabes, es como tú, solo que tiene un poco más de ambición. | Open Subtitles | كما تعلم، إنّه مثلُكَ تماماً، ولكنّه أكثر طموحاً. |
| Además, la transparencia podría dar lugar a un mejor entendimiento de los desafíos y las oportunidades a que se enfrentaban las Partes y, con ello, conducir a una mayor voluntad de aumentar el nivel de ambición. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، بإمكان الشفافية أن تساعد على حسن فهم التحديات التي تواجهها الأطراف والفرص المتاحة لها ومن ثم تجنح هذه الأطراف إلى تحسين مستوى طموحها. |