"de amoníaco" - Translation from Spanish to Arabic

    • الأمونيا
        
    • النشادر
        
    • الأمونيوم
        
    • أمونيا
        
    • أمّونيا
        
    • للأمونيا
        
    Un ataque aéreo directo contra existencias de amoníaco líquido puede matar a un gran número de personas por su elevada toxicidad. UN فتوجيه ضربة جوية مباشرة إلى الأمونيا السائلة يمكن أن يسبب مقتل عدد كبير من الأشخاص بسبب سميته الشديدة.
    Por consiguiente, tras el cierre de la fábrica de amoníaco, GPIC reclama por el lucro cesante correspondiente a las ventas, tanto de la fábrica de amoníaco, como de la de metanol. UN ولذلك، وفي أعقاب إغلاق مصنع الأمونيا، تدعي شركة الخليج أنها خسرت الكسب الفائت من مبيعات كل من الأمونيا والميثانول.
    GPIC sostiene que en este primer cierre, sufrió una pérdida de producción de 15.586 Tm de amoníaco. UN وخلال فترة الإغلاق الأول، تدعي الشركة أنها خسرت إنتاج 586 15 طناً مترياً من الأمونيا.
    El amoníaco pasa entonces a un disociador de amoníaco en la parte inferior de la torre, mientras que el gas sube a un convertidor de amoníaco en la parte superior. UN ثم يتدفق النشادر في مكسر للنشادر في أسفل البرج بينما يتدفق الغاز إلى داخل محول للنشادر في الجزء اﻷعلى.
    Amoníaco en solución acuosa de densidad relativa inferior a 0,880 a 15°C, con un máximo del 50% de amoníaco UN محلــول نشــادر، كثافة نسبية أقل مــن ٠٨٨,٠ عنــد درجــة ٥١ºس فـي الماء، يحتوي أكثر من ٠٥٪ من النشادر
    Las paredes estaban cubiertas de fosfato de amoníaco. Open Subtitles الحيطان والأرضية في غرفة جلوسه غطّى بفوسفات الأمونيوم.
    GPIC aduce que, en esa época, el riesgo para la seguridad derivado de la producción de metanol era considerablemente más bajo que el riesgo derivado de la producción de amoníaco. UN وتدعي الشركة أن الخطر المتعلق بالسلامة من إنتاج الميثانول كان في ذلك الوقت أدنى بكثير من الخطر المرتبط بإنتاج الأمونيا.
    No obstante, el cierre de la fábrica de amoníaco dio lugar a que disminuyera la producción de dióxido de carbono, un subproducto de la producción de amoníaco. UN غير أن إغلاق مصنع الأمونيا أسفر عن انخفاض الإمداد بثاني أكسيد الكربون وهو منتج جانبي من إنتاج الأمونيا.
    El dióxido de carbono que se envía de la fábrica de amoníaco a la de metanol permite producir 125 Tm de metanol diarias. UN ويُنقل عادة ثاني أكسيد الكربون من مصنع الأمونيا إلى مصنع الميثانول لإنتاج 125 طناً مترياً من الميثانول يومياً.
    Por consiguiente, el Grupo considera que, en el período del primer cierre, GPIC perdió la producción de amoníaco y el metanol adicional que podría haber producido utilizando el subproducto dióxido de carbono de su fábrica de amoníaco. UN ولذلك، يرى الفريق أن الشركة تكبدت خلال فترة الإغلاق الأول خسارة في إنتاجها من الأمونيا والميثانول الإضافي الذي كان يمكنها إنتاجه باستخدام المنتج الجانبي من ثاني أكسيد الكربون من مصنع الأمونيا.
    Las unidades de amoníaco se utilizan para fabricar amoníaco a partir de gas natural. UN وكانت وحدات الأمونيا تُستخدم في صناعة الأمونيا من الغاز الطبيعي.
    Las pruebas disponibles indican que Kuwait destinó a la producción de electricidad recursos de gas que de otro modo se habrían utilizado para la fabricación de amoníaco. UN وتبين الأدلة المتاحة أن الكويت أعاد توجيه موارد الغاز إلى إنتاج الكهرباء بدلاً من استخدامها في إنتاج الأمونيا.
    En consecuencia, el Grupo considera que la PIC sólo ha justificado una proyección proyectada de 966.144 toneladas métricas de amoníaco para la venta durante el período de la reclamación FP. UN ولذلك، يرى الفريق أن الشركة لم تثبت سوى إنتاج مسقط قدره 144 966 طناً مترياً من الأمونيا المخصصة للبيع خلال الفترة المشمولة بمطالبة مصنع الأسمدة.
    Sobre la base de este examen, el Grupo concluye que la estimación del costo de las ventas tanto de amoníaco como de urea fue razonable. UN ويستنتج الفريق من هذا التحقيق أن تكلفة المبيع المذكورة لكل من الأمونيا واليوريا معقولة.
    La PIC afirma que su unidad III de amoníaco sufrió daños durante las operaciones de cierre descritas en el párrafo 256 supra. UN وتدعي الشركة أن وحدة الأمونيا الثالثة تضررت أثناء عملية الإغلاق المبينة في الفقرة 256 أعلاه.
    Las fábricas de fertilizantes representan un peligro particular a causa de las altas cantidades de amoníaco que se almacenan en ellas. UN وتمثل مصانع المخصبات خطراً شديداً بصفة خاصة بسبب الكميات الكبيرة من الأمونيا المخزّنة فيها.
    El amoníaco pasa entonces a un disociador de amoníaco en la parte inferior de la torre, mientras que el gas sube a un convertidor de amoníaco en la parte superior. UN ثم يتدفق النشادر في جهاز تكسير للنشادر في أسفل البرج بينما يتدفق الغاز إلى داخل محول للنشادر في الجزء الأعلى.
    El amoníaco pasa entonces a un disociador de amoníaco en la parte inferior de la torre, mientras que el gas sube a un convertidor de amoníaco en la parte superior. UN ثم يتدفق النشادر في جهاز تكسير للنشادر في أسفل البرج بينما يتدفق الغاز إلى داخل محول للنشادر في الجزء الأعلى.
    Eso fue bastante chistoso. Con un toque de amoníaco. Open Subtitles لقد كان ذلك مضحكٌ جداً مع قليل ٍ من النشادر
    Adiós. Encontramos a la víctima en un barril de amoníaco dentro de las instalaciones. Open Subtitles إذاً وجدنا الضحية في برميل من النشادر داخل المصنع.
    DNOC y sus sales (tales como sales de amoníaco, potasio y sodio) UN DNOC وأملاحها (مثل أملاح الأمونيوم والبوتاسيوم والصوديوم) مبيد آفات
    El detector de materiales peligrosos capta altos noveles de amoníaco. Open Subtitles أداة كشف المواد أبرزت عن وجود أمونيا بكميات كبيرة
    Esas tuberías están equipadas para verter cloruro de amoníaco. Open Subtitles تلك الأنابيب تجهّز إلى فرّق أمّونيا flurochloride.
    Alta concentración de sodio, eritrocitos elevados, no hay plaquetas de colesterol, restos de amoníaco. Open Subtitles ارتفاع بالصوديوم ارتفاع بكريات الدم الحمراء لا يوجد ارتفاع في معدل الكوليسترول أثر للأمونيا

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more