| En los centros especializados de estudio independiente pueden obtenerse manuales y vídeos sobre planificación de las perspectivas de carrera. | UN | وهناك مكتبات للاطلاع تتوافر فيها كتب وأشرطة فيديو متعلقة بالتخطيط الوظيفي تتناول قضايا الحياة الوظيفية وتطويرها. |
| En algunos casos, la participación en las misiones resultó ser contraproducente para las perspectivas de carrera y los ascensos. | UN | وفي بعض الحالات تنعكس المشاركة في البعثة في حدوث أثر سلبي فيما يتعلق بتطورها الوظيفي وترقيتها. |
| Pero en mis primeros 25 años de carrera, tuve un montón de experiencias diferentes. | TED | ولكن في السنوات الـ 25 من مسيرتي المهنية تعلمت الكثير من الخبرات |
| Los sistemas de formación para profesionales, las posibilidades de carrera y los mecanismos de remuneración actuales suelen ir en sentido contrario. | UN | غير أن نظم التعليم المهني الحالية وهياكل السلك الوظيفي وآليات المكافأة تعطي في معظم الأحيان إشارة إلى العكس. |
| xi. ¿Someter ciertos tipos de cargos de carrera a la elección directa? | UN | ' 11` إخضاع التعيينات الدائمة في فئات معينة للانتخاب المباشر؟ |
| Funcionarios de carrera de la OSSI han expresado su preocupación en el sentido de que no se están acatando las reglas del personal con respecto a los funcionarios de carrera. | UN | وقد أعرب موظفون دائمون في هذا المكتب عن عدد من الشواغل إزاء عدم احترام أنظمة الموظفين فيما يتعلق بالموظفين الدائمين. |
| Debería hacerse un mayor esfuerzo en fomentar las perspectivas de carrera y conceder incentivos para mejorar el rendimiento. | UN | وأشار إلى ضرورة بذل جهود أكبر لتشجيع التنمية الوظيفية وتوفير الحوافز من أجل أداء أفضل. |
| El objetivo primordial era estimular la movilidad como parte esencial del servicio de carrera. | UN | وكان الهدف العام هو تنشيط التنقل بوصفه جزءا أساسيا من الخدمة الوظيفية. |
| El curso forma parte integral ahora de todos los programas de orientación organizados por la Subdivisión de Aprendizaje y Perspectivas de carrera. | UN | وأصبحت الدورة الآن تشكل جزءا لا يتجزأ من جميع برامج التدريب التوجيهي التي ينظمها فرع التعلم وإدارة الحياة الوظيفية. |
| A petición de la Asamblea General, se está elaborando otro informe sobre las perspectivas de carrera del personal de idiomas. | UN | ويجري أيضا، بناء على طلب من الجمعية العامة، إعداد تقرير آخر عن احتمالات الترقي الوظيفي لموظفي اللغات. |
| Capacidad de planificación y gestión de la actuación profesional y de las perspectivas de carrera | UN | القدرة على تنظيم التخطيط والحياة المهنية واﻷداء |
| El perfeccionamiento no debe considerarse como un fin en sí mismo, sino como un instrumento de gestión y de promoción de las perspectivas de carrera. | UN | ودعا الى عدم اعتبار تحسين الكفاءات غاية بحد ذاته، بل أداة ﻹدارة وتنظيم الحياة المهنية. |
| Y como a todos, mi visión de muchas cosas han cambiado, y con suerte madurado, como mi potencial elección de carrera. | TED | وكأي شخص،فإن آرائي حول أشياء كثيرة قد تغيرت و آمل أن تكون قد نضجت، مثل اختياري المهني المُرتقب. |
| Entre esas figuran las oportunidades de formación y la promoción de las perspectivas de carrera. | UN | وهي تشمل مجالات من قبيل فرص التدريب والتطور المهني. |
| El Reglamento del Personal prevé dos tipos de nombramientos distintos de los de carrera: | UN | وتنص هذه القواعد على نوعين من التعيينات غير الدائمة: |
| Flexibilidad apropiada respecto de los nombramiento de carrera y los nombramientos de plazo fijo | UN | المرونة الملائمة بين التعيينات الدائمة والتعيينات المحددة المدة |
| La FICSA señaló que, como se había dicho anteriormente, en la administración pública había dos clases de funcionarios: de carrera y no de carrera. | UN | وأوضح الاتحاد أنه يوجد، كما سبق بيانه، نوعان من موظفي الخدمة المدنية، الموظفون الدائمون والموظفون غير الدائمين. |
| También preocupa al Comité que muchos de los nuevos trabajos que ocupan las mujeres ofrecen sueldos bajos y perspectivas de carrera limitadas. | UN | وتعرب عن قلقها أيضا ﻷن العديد من الوظائف الجديدة التي تشغلها المرأة قد لا تقدم إلا أجورا منخفضة وآفاقا وظيفية محدودة. |
| Sea en el sector público o en el privado, a menudo las personas progresan a puestos más altos de adopción de decisiones siguiendo trayectorias de carrera. | UN | وكثيرا ما يترقى اﻷفراد ﻷعلى مناصب صنع القرار، سواء في القطاع العام أو الخاص، من خلال مسارات مهنية. |
| Las personas incluidas dentro del personal de carrera estarían sujetas a rotación obligatoria y deberían desempeñarse a un alto nivel de rendimiento. | UN | وهم يخضعون لدوران وظيفي إلزامي، ومــــن المتوقع منهم أن يعملوا بــــروح أداء رفيعة. |
| La planificación va unida a la promoción de las perspectivas de carrera y la capacitación. | UN | فالتخطيط يسير جنبا إلى جنب مع التطوير والتدريب الوظيفيين. |
| Diplomático de carrera, ingresó al Ministerio en 1984 como Tercer Secretario de Embajada, 1984. | UN | دبلوماسي محترف التحق بالوزارة في عام ١٩٨٤، بدرجة سكرتير سفارة ثالث في العام نفسه. |
| A menudo, funcionarios competentes que han prestado servicios durante mucho tiempo siguen trabajando con contratos de corta duración y perspectivas de carrera muy limitadas; | UN | وفي كثير من الأحيان، يجد موظفون أكفاء لديهم مدة خدمة طويلة أنفسهم مقيدين بعقود لفترات قصيرة، دون مستقبل مهني يذكر؛ |
| Todos los oficiales de carrera del denominado ejército de Yugoslavia que entregaba el denominado 18º Cuerpo estaban en la nómina del llamado Estado Mayor del ejército de Yugoslavia en Belgrado. | UN | وجميع المحترفين من ضباط ما يسمى جيش يوغوسلافيا داخل ما يسمى بالفيلق الثامن عشر مدرجون في كشوف مرتبات ما يسمى هيئة أركان جيش يوغوسلافيا في بلغراد. |
| :: Funcionarios públicos profesionales de carrera. | UN | :: نظام مكون من موظفين محترفين دائمين من موظفي الخدمة المدنية. |