| Dicho acuerdo se concertó en 2003 mediante un canje de cartas entre el Secretario General de la Autoridad y el Secretario General de las Naciones Unidas. | UN | وقد أبرم اتفاق من هذا القبيل في عام 2003 عن طريق تبادل رسائل جرى بين الأمين العام للسلطة والأمين العام للأمم المتحدة. |
| Una pila de cartas de amor que nunca fueron enviadas no son noticia. | Open Subtitles | مجموعة من رسائل الغرام، التي لم يتم إرسالها لا تعتبر أخبارًا |
| La mayoría nunca tendría noticias de los suyos, porque incluso estaba prohibido el intercambio de cartas entre las dos Coreas. | UN | ومعظمهم لم يسمعوا شيئا عن أقربائهم بعد ذلك، ﻷن مجرد تبادل الرسائل قد أصبح محظورا بين الكوريتين. |
| El autor también envió una gran cantidad de cartas a diversos órganos para obtener una indemnización por el error judicial del que había sido víctima. | UN | وأرسل صاحب البلاغ أيضاً عدداً كبيراً من الرسائل إلى جهات مختلفة للحصول على تعويض عن الخطأ القضائي الذي وقع ضحية له. |
| Toda modificación se decidirá de mutuo consenso y se expresará en un intercambio de cartas o un acuerdo concertado por la Comisión y el Gobierno. | UN | وتكون أي تعديلات من هذا القبيل بالتراضي المعرب عنه في تبادل للرسائل أو في اتفاق تبرمه اللجنة والحكومة. البند ٥٦ |
| B. Depósito de cartas y listas de coordenadas geográficas y cumplimiento de la obligación de la debida publicidad | UN | إيداع الخرائط وقوائم اﻹحداثيات الجغرافية والامتثال لالتزام اﻹعلان الواجب |
| Acogemos con beneplácito la Declaración de Principios, así como el intercambio de cartas de reconocimiento mutuo entre Israel y la Organización de Liberación de Palestina (OLP). | UN | ونحن نرحب بإعـــلان المبادئ فضلا عن تبادل رسائل الاعتراف المتبادل بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية. |
| Se concertó un acuerdo entre el OOPS y la Organización de Liberación de Palestina (OLP), incorporado en un intercambio de cartas. | UN | وقالت إنه تم التوصل إلى اتفاق بهذا الشأن، تضمنته رسائل متبادلة بين اﻷونروا ومنظمة التحرير الفلسطينية. |
| Intercambio de cartas con el donante | UN | رسائل متبادلة مع الجهة المانحة |
| El abogado aporta copias de cartas enviadas al ombudsman del Parlamento, el Fiscal General, el Director de los Servicios Correccionales y el Ministro de Justicia y Seguridad Nacional. | UN | ويقدم المحامي نسخا من رسائل وجهت إلى أمين المظالم البرلماني والوكيل العام ومدير الاصلاحيات ووزير العدل واﻷمن الوطني. |
| Durante ese año este asunto se trató en varias ocasiones y fue objeto de un intercambio de cartas que, en nuestra opinión, zanjó la cuestión a satisfacción de la Comisión Especial. | UN | وقد تم التعامل مع هذا الموضوع في مناسبات عديدة خلال سنة ١٩٩٧ من خلال رسائل متبادلة والتي أنهت، في رأينا، هذه المسألة بما يرضي اللجنة الخاصة. |
| Téngase en cuenta que solo se aceptarán por correo electrónico copias escaneadas de cartas firmadas. | UN | ويرجى الانتباه إلى أنه لن يقبل بالبريد الإلكتروني سوى الرسائل الموقعة المنسوخة إلكترونيا. |
| Téngase en cuenta que solo se aceptarán por correo electrónico copias escaneadas de cartas firmadas. | UN | ويرجى الانتباه إلى أنه لن يقبل بالبريد الإلكتروني سوى الرسائل الموقعة المنسوخة إلكترونيا. |
| Téngase en cuenta que solo se aceptarán por correo electrónico copias escaneadas de cartas firmadas. | UN | ويرجى الانتباه إلى أنه لن يقبل بالبريد الإلكتروني سوى الرسائل الموقعة المنسوخة إلكترونيا. |
| Téngase en cuenta que solo se aceptarán por correo electrónico copias escaneadas de cartas firmadas. | UN | ويرجى الانتباه إلى أنه لن يقبل بالبريد الإلكتروني سوى الرسائل الموقعة المنسوخة إلكترونيا. |
| Téngase en cuenta que solo se aceptarán por correo electrónico copias escaneadas de cartas firmadas. | UN | ويرجى الانتباه إلى أنه لن يقبل بالبريد الإلكتروني سوى الرسائل الموقعة المنسوخة إلكترونيا. |
| Como advirtió un miembro de la Comisión, es muy poco verosímil que un tratado multilateral general pueda nacer de un intercambio de cartas. | UN | وكما أشار أحد أعضاء اللجنة، فإنه من غير المحتمل بالنسبة لمعاهدة عامة متعددة اﻷطراف أن تشكل تبادلا للرسائل. |
| En vista de la precisión de las técnicas modernas, el uso de cartas para describir límites puede considerarse bastante inexacto. | UN | وفي ضوء دقة التقنيات العصرية، قد يعتبر استعمال الخرائط لوصف الحدود وسيلة غير دقيقة. |
| Se formularon asignaciones superiores a los recursos sobre la base de cartas de compromiso del Banco Mundial en que se confirman asignaciones por 200 millones de dólares al PNUD. | UN | تم رصد مخصصات بما يتجاوز الموارد على أساس خطابات الالتزام الواردة من البنك الدولي التي يؤكد فيها مخصصات قدرها ٢٠٠ مليون لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
| Donación del papel y del trabajo de impresión de una gran cantidad de papel de cartas y sobres con el membrete del Año | UN | طباعة كمية كبيرة من القرطاسية الخاصة بالسنة الدولية مع توفير الورق اللازم شركة فينر بابير غروبهاندلونغ |
| Tras largos años de enfrentamiento, Israel y la Organización de Liberación de Palestina acaban de proceder a un intercambio de cartas que manifiestan su reconocimiento mutuo. | UN | قامت إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، بعد سنوات عديدة من الصدامات، بتبادل رسالتين تضمنتا اعترافا متبادلا فيما بينهما. |
| No es que me importe que tú hagas trucos de cartas, Hopsie. | Open Subtitles | اننى لا آبه ان خدعت فى ورق اللعب يا هوبسى |
| Que consiste en 2 acciones de las líneas aéreas Eastern y un paquete abierto de cartas para intercambiar. | Open Subtitles | التي تتألف من حصتين في أسهم الخطوط الجويّة الشرقيّة ورزمة مغلقة من بطاقات مسرحية البؤساء |
| La Organización Hidrográfica Internacional (OHI) señaló la necesidad de creación de capacidad en la elaboración de cartas náuticas empleadas para la pesca. | UN | وأشارت المنظمة الهيدروغرافية الدولية إلى ضرورة بناء القدرات من أجل وضع خرائط ملاحية لأغراض صيد الأسماك. |
| Estas peticiones pueden requerir trabajos por adelantado para documentos futuros, la traducción rápida de cartas y correspondencia que no se publicarán como documentos oficiales y el procesamiento completo de la documentación parlamentaria. | UN | وقد تقتضي هذه الطلبات اﻹعداد المسبق لوثائق تصدر مستقبلا، وإعداد ترجمة سريعة للخطابات والمراسلات التي لن تصدر في شكل وثائق رسمية، فضلا عن التجهيز الكامل لوثائق الهيئات التداولية. |
| Bueno, chicas. ¿Es esto un salón de costura o un juego de cartas? | Open Subtitles | حسنا ايتها السيدات. هل هذه لفة دائرة أم لعبة البطاقات ؟ |
| Promover la adopción de cartas democráticas e iniciativas de cooperación regionales, y apoyar su aplicación dondequiera que existan. | UN | 55 - تشجيع اعتماد مواثيق للديمقراطية ومبادرات تعاونية على الصعيد الإقليمي، ودعم تنفيذ هذه المواثيق حيثما وجدت. |
| Se complementan mediante una serie de acuerdos normalizados, memorandos de entendimiento, modelos de cartas para los donantes, formatos de presentación de informes, plantillas, etc. | UN | وتكمّل هذه الوثائقَ سلسلةٌ من الاتفاقات الموحّدة ومذكرات التفاهم والرسائل الموحّدة الموجهة إلى المانحين ونماذج الإبلاغ والقوالب وما إلى ذلك. |
| En cuanto a la publicidad, la División ha comenzado a preparar una notificación de zona marítima (NZM) para informar a los Estados partes del depósito de cartas y coordenadas geográficas. | UN | أما فيما يتعلق باﻹعلان عن البيانات، فقد شرعت الشعبة في إعداد " إشعار بالمناطق البحرية " بغرض إخبار الدول اﻷطراف بإيداع الرسوم البيانية وقوائم اﻹحداثيات الجغرافية. |