| Constituye un paso indispensable hacia la indemnización de cientos de miles de víctimas de un conflicto que tuvo lugar hace más de cinco años. | UN | فهو يعتبر خطوة لا غنى عنها من أجل تعويض مئات اﻵلاف من ضحايا نزاع نشب منذ أكثر من خمس سنوات. |
| Ésto provocó la huida de Kosovo de cientos de miles de no albaneses, sobre todo a otras partes de la República Federativa de Yugoslavia. | UN | وأدى ذلك إلى رحيل مئات الآلاف من غير الألبان في كوسوفو، لا سيما إلى مناطق أخرى في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
| Ahora debemos actuar para convertir este reconocimiento y esta buena disposición en resultados prácticos que mejoren la vida de cientos de millones de personas pobres. | UN | وعلينا الآن أن نعمل من أجل ترجمة هذا الإقرار والاستعداد إلى نتائج عملية من شأنها تحسين معيشة مئات الملاييـن من الفقراء. |
| Representa cambios de cientos de millones, posiblemente billones de conexiones sinápticas en su cerebro. | TED | وهو يمثل التغييرات لمئات الملايين ، وربما المليارات للاتصالات العصبيّة في الدّماغ. |
| Estos acontecimientos han desembocado en la detención de cientos de manifestantes pacíficos. | UN | وقد أسفرت هذه الأحداث عن اعتقال المئات من المتظاهرين سلمياً. |
| Esto provocó la huida de Kosovo de cientos de miles de no albaneses, sobre todo a otras partes de la República Federativa de Yugoslavia. | UN | وأدى ذلك إلى رحيل مئات الآلاف من غير الألبان في كوسوفو، لا سيما إلى مناطق أخرى في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية. |
| Colectividad de Walendu Bindi: asesinatos en masa y destrucción de cientos de localidades | UN | مركز واليندو بيندي الإداري: قتل جماعي وتدمير شامل في مئات القرى |
| Cada año los conflictos provocan el desplazamiento de cientos de miles de personas. | UN | ففي كل عام تتسبب النزاعات في تشريد مئات الآلاف من السكان. |
| Elaboración y organización de cientos de seminarios de formación en diversos ámbitos, como por ejemplo: | UN | تصميم وتنظيم مئات الحلقات الدراسية التدريبية في مجالات متنوعة من قبيل ما يلي: |
| A temperatura ambiente, los átomos tienen velocidades de alrededor de cientos de metros por segundo. | TED | الذرات الغارقة في درجات حرارة طبيعية، عندما تتحرك بسرعة مئات المترات في الثانية، |
| Construimos de la cosecha de cientos de troncos de nuestra propiedad familiar. | TED | الآن، نحن نحصد من مئات الحقول التي تملكها عدة عائلات. |
| Contando a los Athosian del continente un par de cientos lo cual deja vacía una ciudad muy grande. | Open Subtitles | بحساب الآتوزيين على اليابسة فسنكون بضع مئات و هو ما يعنى أن غالبية المدينة خالية |
| En realidad, señor, pudimos determinar por los datos del registro que la tecnología sólo funciona en saltos temporales mayores a un par de cientos de años. | Open Subtitles | في الواقع يا سيدي، لقد قررنا من سجل البيانات الذي تعمل عليه التقنية في قفزات زمنية أطول من بضع مئات من السنين |
| Una dieta impuesta te aburre después de un par de cientos de años. | Open Subtitles | ثبات الوجبه و بالأجبار تجلب التعب بعد بضع مئات من السنين |
| Es el responsable de la muerte de cientos de miles de personas. | Open Subtitles | لبعض الوقت. انه مسئول عن موت مئات الالوف من البشر. |
| Hasta ahora, sus actos han costado las vidas de cientos de personas. | Open Subtitles | لحد الآن اليوم، لقد أدت أعماله إلى فقدان مئات الأرواح |
| La situación se ha visto agravada por el desplazamiento interno de cientos de miles de personas que huyeron de la capital durante el cuarto trimestre de 1992. | UN | وقد تفاقم الوضع بسبب النزوح الداخلي لمئات اﻵلاف من اﻷشخاص الذين فروا من العاصمة خلال الربع اﻷخير من عام ٢٩٩١. |
| La situación se ha visto agravada por el desplazamiento interno de cientos de miles de personas que huyeron de la capital durante el cuarto trimestre de 1992. | UN | وقد تفاقم الوضع بسبب النزوح الداخلي لمئات اﻵلاف من اﻷشخاص الذين فروا من العاصمة خلال الربع اﻷخير من عام ٢٩٩١. |
| Entonces él y sus colegas obtuvieron un permiso especial del Papa para recoger galones y galones de orina de cientos de monjas católicas mayores. | TED | لذلك حصل هو وزملاؤه على إذن خاص من البابا لجمع غالونات وغالونات من البول من المئات من الراهبات الكاثوليكيات المسنات |
| Hay solo un par de cientos de arqueólogos espaciales en el mundo. | TED | هناك فقط بضع المئات منا علماء آثار الفضاء حول العالم. |
| Los graves sufrimientos de cientos de miles de refugiados rwandeses siguen siendo un importante motivo de preocupación. | UN | ولا تزال المحنة الوخيمة التي حلت بمئات اﻷلوف من اللاجئين من رواندا مصدرا رئيسيا للانشغال. |
| El presidente de Coca-Cola acaba de acordar que hará una prueba importante de cientos de estas unidades en el mundo en desarrollo. | TED | وافق رئيس مجلس إدارة كوكاكولا للتو للقيام بإختبار كبير للمئات من الوحدات من هذا في العالم النامي. |
| La presencia de 35.000 tropas turcas y de cientos de tanques y otros armamentos constituye un peligro claro y presente para la paz y la seguridad de Chipre y de la región. | UN | ووجود ٠٠٠ ٥٣ جندي تركي ومئات الدبابات واﻷسلحة اﻷخرى يشكل خطرا واضحا وماثلا أمام السلام واﻷمن في قبرص وفي المنطقة. |
| Tienes a un par de cientos de niños recogiendo basura, y, muy pronto, se tiene un campo mucho más limpio. | TED | لديك مائتي فتى وكلُُ منهم يجمع خمس قطع، وبعد وقت قليل جدا يصبح المخيم أكثر نظافة. |
| Mas de cientos de pescadores se ganan la vida de este lago. | Open Subtitles | أكثر من مائة صياد يعتمدون على الصيد في هذه البحيرة |
| Un par de cientos de ventanas y así él está en varios lugares esperando a ver si ha contactado con las fuerzas de la ley. | Open Subtitles | بضعة مئاتٍ من النوافذ في البناية وفجأةً يكون في واحد من الآف الأماكن منتظراً التأكد من إستعانتكَ بقوات امنية |
| Acabamos de pasar una capa termal, y estoy recogiendo algunas lecturas, un par de cientos de pies al frente. | Open Subtitles | لقد عبرنا للتو طبقة حرارية. احصل على قراءة على بعد مائتين قدم. |