"de cinco años de servicio" - Translation from Spanish to Arabic

    • خمس سنوات من الخدمة
        
    • من خمس سنوات في الخدمة
        
    • خمس سنوات على الأقل من الخدمة
        
    • مدة خدمتهم عن خمس سنوات
        
    • من خمس سنوات من
        
    Así, todos los miembros del personal tendrían expectativas de conversión a un nombramiento continuo después de cinco años de servicio con un desempeño satisfactorio. UN وسيكون لدى كل موظف توقعا بتحويل تعيينه إلى تعيين مستمر بعد خمس سنوات من الخدمة والحصول على تقدير مُرضٍ في تقييم الأداء.
    Por lo tanto recomienda que todos los funcionarios, independientemente de su modo de contratación, tengan derecho a ser tenidos en cuenta para un nombramiento continuo después de cinco años de servicio ininterrumpido en nombramientos de plazo fijo. UN وتوصي، بناء على ذلك، بضرورة أن يكون جميع الموظفين، بصرف النظر عن طريقة تعيينهم، مؤهلين للنظر في منحهم تعيينات مستمرة بعد إتمام خمس سنوات من الخدمة المستمرة على أساس تعيينات محددة المدة.
    Recomienda que todos los funcionarios, independientemente de su modo de contratación, tengan derecho a ser tenidos en cuenta para un nombramiento continuo después de cinco años de servicio ininterrumpido en nombramientos de plazo fijo UN توصي بضرورة أن يكون جميع الموظفين، بصرف النظر عن طريقة تعيينهم، مؤهلين للنظر في منحهم تعيينات مستمرة بعد إتمام خمس سنوات من الخدمة المستمرة على أساس تعيينات محددة المدة.
    Siete de los once magistrados que prestan actualmente servicios en el Tribunal han cumplido más de cinco años de servicio. UN وقد مضى على سبعة من الأحد عشر قاضيا المخصصين العاملين حاليا في المحكمة أكثر من خمس سنوات في الخدمة.
    Los funcionarios que actualmente tengan un nombramiento de plazo fijo, lleven un mínimo de cinco años de servicio continuo y sean menores de 53 años, tienen el derecho adquirido a ser considerados para recibir un nombramiento permanente. UN 57 - وقالت إن الموظفين الذين يعملون حاليا بعقود محددة المدة وأمضوا خمس سنوات على الأقل من الخدمة المستمرة وتقل أعمارهم عن 53 عاما لهم حق مكتسب في أن ينظر في ملفاتهم لمنحهم تعيينا دائما.
    El IPG declara que en circunstancias normales sólo habría debido pagar el 50% del monto de cada indemnización a los empleados con más de cinco años de servicio, y no habría tenido que pagar indemnización alguna a los empleados con menos de cinco años de servicio. UN وتفيد بأنه كان سيتعين عليها في الظروف العادية دفع 50 في المائة فقط من كل مكافأة للموظفين الذين تجاوزت مدة خدمتهم خمس سنوات، وأنه ما كان سيتعين عليها دفع أية مكافأة للموظفين الذين تقل مدة خدمتهم عن خمس سنوات.
    a Primera asignación o menos de cinco años de servicio. UN )أ( المهمة اﻷولى أو أقل من خمس سنوات من الخدمة.
    Si sólo se conceden contratos permanentes después de cinco años de servicio con un nombramiento de plazo fijo, el empleo en las organizaciones de las Naciones Unidas no sería atractivo para el personal de otras organizaciones del régimen común que presta servicios con nombramientos continuos. UN فإذا لم تمنح عقود مستمرة إلاّ بعد انقضاء خمس سنوات من الخدمة على تعيين محدد المدة، فإن العمل لدى منظمات الأمم المتحدة لن يكون مغريا للموظفين في المنظمات الأخرى التابعة للنظام الموحد الذين يكونون بالفعل معينين بعقود مستمرة.
    La Comisión considera asimismo que ese cese arbitrario después de cinco años de servicio no es viable para los fondos y programas de las Naciones Unidas que no pueden convertir los nombramientos de los funcionarios que cumplen el requisito de desempeño satisfactorio, aunque sigan siendo necesarios sus servicios. UN كما تنظر اللجنة إلى هذا الإنهاء التعسفي بعد خمس سنوات من الخدمة باعتباره إجراء غير عملي بالنسبة لصناديق الأمم المتحدة وبرامجها التي لا يمكنها تحويل جميع التعيينات لدى وفاء الموظف بشرط الأداء المرضي حتى عندما تكون هناك حاجة مستمرة إلى خدماته.
    Otra posibilidad sería considerar el establecimiento del pago de una prima fija aplicable a los funcionarios con más de cinco años de servicio, independientemente de su categoría. UN وكبديل لذلك، يمكن النظر أيضا في وضع دفعة ثابتة للحافز تنطبق على الموظفين الذين لهم ما يربو على خمس سنوات من الخدمة بغض النظر عن مستوى الأقدمية.
    En ese caso se agrupaban 233 demandantes, todos ellos con contratos de plazo fijo y con un mínimo de cinco años de servicio continuo cuando ocurrieron los acontecimientos que dieron lugar a su solicitud. UN وبلغ عدد مقدمي الطلبات ضمن هذه القضية 233 شخصا، كانوا يعملون جميعا في إطار تعيينات محددة المدة، وأمضوا على الأقل خمس سنوات من الخدمة المستمرة وقت وقوع الأحداث التي أفضت إلى تقديم طلبهم.
    Al mismo tiempo, como resultado del fallo No. 482 (Qui, Yao, Zhou) dictado en 1990 por el Tribunal Administrativo, muchos funcionarios que hasta entonces se habían considerado adscritos se encontraron de pronto con nombramientos de plazo fijo y pasaron a ser candidatos para un nombramiento de carrera después de cinco años de servicio satisfactorio como cualquier otro funcionario. UN وفي الوقت نفسه، وكنتيجة للحكم رقم ٤٨٢، كي ياو جو، الذي أصدرته المحكمة اﻹدارية في عام ١٩٩٠، فإن كثيرا من الموظفين الذين اعتبروا فيما سبق معارين إعارة صحيحة وجدوا أنفسهم فجأة معينين لفترة محددة المدة وأصبحوا مؤهلين للنظر في منحهم تعيينا مهنيا مثل أي موظف آخر بعد خمس سنوات من الخدمة الجيدة المستمرة.
    La Comisión de Administración Pública Internacional manifestó preocupación por el hecho de que, si sólo se concedieran contratos continuos después de cinco años de servicio con un nombramiento de plazo fijo, el empleo no sería atractivo para el personal de otras organizaciones del régimen común que prestara servicios con nombramientos continuos. UN 53 - أعربت لجنة الخدمة المدنية الدولية عن قلقها لأنه إذا لم تمنح الأمم المتحدة عقودا مستمرة إلا بعد انقضاء خمس سنوات من الخدمة على تعيين محدد المدة، فإن العمل لن يجتذب موظفي المنظمات الأخرى التابعة للنظام الموحد الذين قد حصلوا على تعيينات مستمرة.
    El Secretario General propone que los funcionarios contratados mediante concursos nacionales puedan ser tenidos en cuenta para un nombramiento continuo después de cinco años de servicio. UN 20 - ويقترح الأمين العام أن يُنظر في منح الموظفين المعينين من خلال الامتحانات التنافسية الوطنية تعيينات مستمرة بعد خمس سنوات من الخدمة.
    La Red de Recursos Humanos y los representantes de los tres órganos representativos del personal apoyaron enérgicamente la introducción de una prima por terminación del servicio en caso de no renovación de un contrato de plazo fijo después de cinco años de servicio. UN 42 - أيدت شبكة الموارد البشرية وممثلي الهيئات الثلاث الممثلة للموظفين بشدة تطبيق منحة نهاية الخدمة على الموظفين المعينين بعقود محددة المدة وغير قابلة للتجديد بعد خمس سنوات من الخدمة.
    16. Con respecto al artículo 14 del Pacto, el Comité expresa su preocupación por el hecho de que, si bien se han aprobado nuevas disposiciones para garantizar la independencia del poder judicial, los jueces de los tribunales de distrito siguen estando obligados a someterse a un examen organizado por el poder ejecutivo al cabo de cinco años de servicio para poder obtener su nombramiento permanente. UN ٦١- وفيما يتعلق بالمادة ٤١ من العهد، تعرب اللجنة عن قلقها، من أنه بالرغم من وجود نصوص جديدة تستهدف ضمان استقلال القضاء، فإنه لا يزال يتعين على قضاة المحاكم الجزئية أن يجتازوا استعراضاً تجريه السلطة التنفيذية بعد خمس سنوات من الخدمة لكي يعينوا بصفة دائمة.
    Con respecto al artículo 14 del Pacto, el Comité expresa su preocupación por el hecho de que, si bien se han aprobado nuevas disposiciones para garantizar la independencia del poder judicial, los jueces de los tribunales de distrito siguen estando obligados a someterse a un examen organizado por el poder ejecutivo al cabo de cinco años de servicio para poder obtener su nombramiento permanente. UN ١٧٣ - وفيما يتعلق بالمادة ١٤ من العهد، أعربت اللجنة عن قلقها من أنه رغم وجود أحكام جديدة تستهدف كفالة استقلال القضاء، لا يزال يجب على قضاة المحاكم المحلية الخضوع لمراجعة السلطة التنفيذية بعد خمس سنوات من الخدمة لكي يؤمنوا تعيينا دائما.
    (menos de cinco años de servicio) UN تعيينات المجموعة 100 المحددة المدة (أقل من خمس سنوات في الخدمة)
    (más de cinco años de servicio) UN تعيينات المجموعة 100 المحددة المدة (أكثر من خمس سنوات في الخدمة)
    a) Un asegurado fallecido que tenga un mínimo de cinco años de servicio cubierto por el seguro o un mínimo de diez años de cotización o haya cumplido las condiciones de la jubilación o la pensión por discapacidad; o UN (أ) لأفراد أسرة المؤمَّن المتوفي الذي يكون قد أتم خمس سنوات على الأقل من الخدمة ومن الاشتراك في التأمين، أو يكون قد أتم مدة اشتراك تبلغ عشر سنوات على الأقل، أو يكون قد وفى بجميع الشروط للحصول على معاش الشيخوخة أو معاش العجز؛ أو
    c) El 60% del salario medio (de los ingresos medios) a los trabajadores con un total de cinco años de servicio. UN (ج) 60 في المائة من الأجر (الدخل) المتوسط للعاملين الذين تقل مدة خدمتهم عن خمس سنوات.
    Los funcionarios a los que resten menos de cinco años de servicio para la edad obligatoria de separación del servicio estarían exentos de la movilidad geográfica, salvo que la solicitaran específicamente. UN وسيُستثنى الموظفون الذين يكون قد تبقى لهم اقل من خمس سنوات من بلوغ السن الإلزامي لإنهاء الخدمة من التنقل الجغرافي، إلا إذا طلبوا تحديدا تحديدهم بوصفهم قابلين للتنقل الجغرافي().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more