"de contraparte" - Translation from Spanish to Arabic

    • المناظرة
        
    • النظيرة
        
    • النظراء
        
    • مناظرة
        
    • النظير
        
    • المقابلة
        
    • نظيرة
        
    • مناظر
        
    • نظراء
        
    • المناظر
        
    • نظرائه
        
    • للنظراء
        
    CONTRIBUCIONES de contraparte EN MONEDA NO CONVERTIBLE PARA EL FONDO FIDUCIARIO DEL CARIBE UN المساهمات المناظرة بعملات غير قابلة للتحويل في الصندوق الاستئماني لمنطقة الكاريبي
    Contribución gubernamental de contraparte en efectivo UN المساهمـــــات النقدية المناظرة من الحكومات
    Contribuciones de contraparte en moneda no convertible para el Fondo Fiduciario del Caribe UN المساهمات المناظرة بعملات غير قابلة للتحويل في الصندوق الاستئماني لمنطقة الكاريبي
    ii) Porcentaje de entidades de contraparte que expresan su satisfacción con los servicios prestados UN ' 2` النسبة المئوية للكيانات النظيرة التي أعربت عن ارتياحها للخدمات المقدمة
    Por consiguiente, el personal civil de contraparte del personal militar era insuficiente para coordinar adecuadamente al personal militar en la prestación de servicios de apoyo logístico. UN ولذا لم يكن النظراء المدنيون لﻷفراد العسكريين كافين للقيام على النحو الملائم بالتنسيق بين قطاعات القوات المسلحة في توفير خدمات الدعم السوقي.
    Contribuciones de contraparte en efectivo para UN مساهمات نقدية مناظرة خاصة بالمشاريع
    Contribuciones gubernamen-tales de contraparte en efectivo UN المساهمات النقديــــة المناظرة من الحكومـات
    Administración de fondos fiduciarios y contribuciones de contraparte Decisión UN إدارة الصناديق الاستئمانية والمساهمات المناظرة
    Contribuciones de contraparte por concepto de participación en la financiación de los gastos y de aportaciones en efectivo de los gobiernos UN تقاسم التكاليف والتبرعات النقدية الحكومية المناظرة
    El Administrador podría negarse a liberar los fondos de los proyectos si no estuvieran disponibles las aportaciones de contraparte convenidas. UN وأوضح أن مدير البرنامج يستطيع أن يرفض اﻹفراج عن أموال لمشاريع اذا ما لم يتم توفير المدخلات المناظرة المتفق عليها.
    El Administrador podría negarse a liberar los fondos de los proyectos si no estuvieran disponibles las aportaciones de contraparte convenidas. UN وأوضح أن مدير البرنامج يستطيع أن يرفض اﻹفراج عن أموال لمشاريع اذا ما لم يتم توفير المدخلات المناظرة المتفق عليها.
    En esa suma no se incluyen los gastos de contraparte necesarios en los planos nacional y regional relacionados con la dotación de personal de los centros de coordinación. UN وهذا المبلغ لا يتضمن التكاليف المناظرة على الصعيدين الوطني واﻹقليمي المرتبطة بتعيين أفراد في الجهات المحورية.
    CONTRIBUCIONES de contraparte EN MONEDA NO CONVERTIBLE PARA EL FONDO FIDUCIARIO DEL MEDITERRÁNEO UN المساهمات المناظرة بعملات غير قابلة للتحويل في الصندوق الاستئماني للبحر اﻷبيض المتوسط
    Considerando asimismo que las instituciones de contraparte de las Naciones Unidas en otras regiones han contado con puestos con cargo al presupuesto ordinario, UN وإذ يرى كذلك أن مؤسسات اﻷمم المتحدة النظيرة في المناطق اﻷخرى قد استفادت من الوظائف المدرجة في الميزانية العادية،
    Deberán utilizarse fondos de contraparte en la mayor medida posible, y establecerse normas especiales al respecto. UN وينبغي استخدام اﻷموال النظيرة بقدر الامكان، وينبغي أن توضع في هذا الصدد أنظمة خاصة.
    Las organizaciones de contraparte y su personal, que se benefician de las iniciativas del PNUD, deben participar activamente en la formulación de los proyectos. UN ويجب أن تشترك المنظمات النظيرة وموظفوها الذين يستفيدون من مبادرات البرنامج اﻹنمائي اشتراكا فعالا في صياغة المشاريع.
    La capacitación de personal nacional de contraparte ha permitido aumentar la contratación de expertos nacionales. UN وأدى تدريب النظراء الوطنيين الى زيادة تشغيل الخبراء الوطنيين.
    Se describió al grupo el uso previsto para cada edificio, y la información se asentó en el plano del polígono proporcionado por el personal iraquí de contraparte. UN ووصف للفريق الاستخدام المقصود لكل مبنى، كما كان مسجلا على الرسم التخطيطي للموقع الذي قدمه النظراء العراقيون.
    Esos acuerdos podrían entrañar injerencias en los asuntos internos de los Estados Miembros, que tienen la plena responsabilidad de designar las instituciones de contraparte a nivel de país. UN فهذه التدابير قد تنطوي على تدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷعضاء التي تقع عليها المسؤولية الكاملة عن إقامة مؤسسات مناظرة على مستوى البلد ذاته.
    OBSTACULOS DERIVADOS DEL RIESGO de contraparte Y EL RIESGO SOBERANO AL ACCESO A LOS MERCADOS DE GESTION DE RIESGOS: UN العقبات التي تفرضها مخاطرة النظير والمخاطرة السيادية على تحسين فرص الوصول إلـــى أسـواق إدارة المخاطر: القضايا
    Los informes de contraparte preparados por la sociedad civil han sido útiles instrumentos de evaluación y promoción. UN واعتبرت التقارير المقابلة المقدمة من المجتمع المدني أدوات مفيدة للتقييم والدعوة.
    Ésta se concibe como un informe sobre el desarrollo humano a nivel nacional preparado por un organismo de contraparte nacional. UN وتعتبر بمثابة تقرير وطني عن التنمية البشرية تتولى إعداده جهة نظيرة وطنية.
    Se podría alentar a las empresas y a los negocios a que proporcionaran asistencia financiera y técnica de contraparte a esos programas. UN ويمكن تشجيع أوساط اﻷعمال والمشاريع على تقديم دعم مالي وتقني مناظر إلى تلك المشاريع.
    A decir verdad, la participación de esos organismos de contraparte del sector privado en todos los proyectos de cooperación técnica de la ONUDI aumentó de algo más del 25% en 1992 hasta un 50% en 1995. UN وقد زادت بالفعل حصة نظراء القطاع الخاص هؤلاء في جميع مشاريع التعاون التقني التي تضطلع بها اليونيدو مما يربو قليلا على الربع في عام ٢٩٩١ إلى نحو النصف في ٥٩٩١.
    Ello garantiza el cumplimiento normal de los compromisos relativos a fondos de contraparte y al reembolso de los préstamos externos. V. PAPEL Y ACTIVIDADES DE LAS NACIONES UNIDAS UN وهذا يضمن الوفاء بالالتزامات إزاء التمويل المناظر وتسديد القروض الخارجية بشكل سلس.
    En la situación actual de posguerra, está colaborando con sus socios de contraparte para comprobar el número de beneficiarios y clasificar de nuevo sus casos. UN وفي الظروف الحالية التي أعقبت الحرب يعمل البرنامج مع نظرائه للتحقق من اﻷعداد المستفيدة وإعادة تقسيم اﻷعباء إلى فئات.
    El equipo proporcionó al personal iraquí de contraparte una lista detallada de correcciones y omisiones. UN وقدم الفريق للنظراء العراقيين قائمة مفصلة بالتصويبات والاغفالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more