| CONTRIBUCIONES de contraparte EN MONEDA NO CONVERTIBLE PARA EL FONDO FIDUCIARIO DEL CARIBE | UN | المساهمات المناظرة بعملات غير قابلة للتحويل في الصندوق الاستئماني لمنطقة الكاريبي |
| Contribución gubernamental de contraparte en efectivo | UN | المساهمـــــات النقدية المناظرة من الحكومات |
| Contribuciones de contraparte en moneda no convertible para el Fondo Fiduciario del Caribe | UN | المساهمات المناظرة بعملات غير قابلة للتحويل في الصندوق الاستئماني لمنطقة الكاريبي |
| ii) Porcentaje de entidades de contraparte que expresan su satisfacción con los servicios prestados | UN | ' 2` النسبة المئوية للكيانات النظيرة التي أعربت عن ارتياحها للخدمات المقدمة |
| Por consiguiente, el personal civil de contraparte del personal militar era insuficiente para coordinar adecuadamente al personal militar en la prestación de servicios de apoyo logístico. | UN | ولذا لم يكن النظراء المدنيون لﻷفراد العسكريين كافين للقيام على النحو الملائم بالتنسيق بين قطاعات القوات المسلحة في توفير خدمات الدعم السوقي. |
| Contribuciones de contraparte en efectivo para | UN | مساهمات نقدية مناظرة خاصة بالمشاريع |
| Contribuciones gubernamen-tales de contraparte en efectivo | UN | المساهمات النقديــــة المناظرة من الحكومـات |
| Administración de fondos fiduciarios y contribuciones de contraparte Decisión | UN | إدارة الصناديق الاستئمانية والمساهمات المناظرة |
| Contribuciones de contraparte por concepto de participación en la financiación de los gastos y de aportaciones en efectivo de los gobiernos | UN | تقاسم التكاليف والتبرعات النقدية الحكومية المناظرة |
| El Administrador podría negarse a liberar los fondos de los proyectos si no estuvieran disponibles las aportaciones de contraparte convenidas. | UN | وأوضح أن مدير البرنامج يستطيع أن يرفض اﻹفراج عن أموال لمشاريع اذا ما لم يتم توفير المدخلات المناظرة المتفق عليها. |
| El Administrador podría negarse a liberar los fondos de los proyectos si no estuvieran disponibles las aportaciones de contraparte convenidas. | UN | وأوضح أن مدير البرنامج يستطيع أن يرفض اﻹفراج عن أموال لمشاريع اذا ما لم يتم توفير المدخلات المناظرة المتفق عليها. |
| En esa suma no se incluyen los gastos de contraparte necesarios en los planos nacional y regional relacionados con la dotación de personal de los centros de coordinación. | UN | وهذا المبلغ لا يتضمن التكاليف المناظرة على الصعيدين الوطني واﻹقليمي المرتبطة بتعيين أفراد في الجهات المحورية. |
| CONTRIBUCIONES de contraparte EN MONEDA NO CONVERTIBLE PARA EL FONDO FIDUCIARIO DEL MEDITERRÁNEO | UN | المساهمات المناظرة بعملات غير قابلة للتحويل في الصندوق الاستئماني للبحر اﻷبيض المتوسط |
| Considerando asimismo que las instituciones de contraparte de las Naciones Unidas en otras regiones han contado con puestos con cargo al presupuesto ordinario, | UN | وإذ يرى كذلك أن مؤسسات اﻷمم المتحدة النظيرة في المناطق اﻷخرى قد استفادت من الوظائف المدرجة في الميزانية العادية، |
| Deberán utilizarse fondos de contraparte en la mayor medida posible, y establecerse normas especiales al respecto. | UN | وينبغي استخدام اﻷموال النظيرة بقدر الامكان، وينبغي أن توضع في هذا الصدد أنظمة خاصة. |
| Las organizaciones de contraparte y su personal, que se benefician de las iniciativas del PNUD, deben participar activamente en la formulación de los proyectos. | UN | ويجب أن تشترك المنظمات النظيرة وموظفوها الذين يستفيدون من مبادرات البرنامج اﻹنمائي اشتراكا فعالا في صياغة المشاريع. |
| La capacitación de personal nacional de contraparte ha permitido aumentar la contratación de expertos nacionales. | UN | وأدى تدريب النظراء الوطنيين الى زيادة تشغيل الخبراء الوطنيين. |
| Se describió al grupo el uso previsto para cada edificio, y la información se asentó en el plano del polígono proporcionado por el personal iraquí de contraparte. | UN | ووصف للفريق الاستخدام المقصود لكل مبنى، كما كان مسجلا على الرسم التخطيطي للموقع الذي قدمه النظراء العراقيون. |
| Esos acuerdos podrían entrañar injerencias en los asuntos internos de los Estados Miembros, que tienen la plena responsabilidad de designar las instituciones de contraparte a nivel de país. | UN | فهذه التدابير قد تنطوي على تدخل في الشؤون الداخلية للدول اﻷعضاء التي تقع عليها المسؤولية الكاملة عن إقامة مؤسسات مناظرة على مستوى البلد ذاته. |
| OBSTACULOS DERIVADOS DEL RIESGO de contraparte Y EL RIESGO SOBERANO AL ACCESO A LOS MERCADOS DE GESTION DE RIESGOS: | UN | العقبات التي تفرضها مخاطرة النظير والمخاطرة السيادية على تحسين فرص الوصول إلـــى أسـواق إدارة المخاطر: القضايا |
| Los informes de contraparte preparados por la sociedad civil han sido útiles instrumentos de evaluación y promoción. | UN | واعتبرت التقارير المقابلة المقدمة من المجتمع المدني أدوات مفيدة للتقييم والدعوة. |
| Ésta se concibe como un informe sobre el desarrollo humano a nivel nacional preparado por un organismo de contraparte nacional. | UN | وتعتبر بمثابة تقرير وطني عن التنمية البشرية تتولى إعداده جهة نظيرة وطنية. |
| Se podría alentar a las empresas y a los negocios a que proporcionaran asistencia financiera y técnica de contraparte a esos programas. | UN | ويمكن تشجيع أوساط اﻷعمال والمشاريع على تقديم دعم مالي وتقني مناظر إلى تلك المشاريع. |
| A decir verdad, la participación de esos organismos de contraparte del sector privado en todos los proyectos de cooperación técnica de la ONUDI aumentó de algo más del 25% en 1992 hasta un 50% en 1995. | UN | وقد زادت بالفعل حصة نظراء القطاع الخاص هؤلاء في جميع مشاريع التعاون التقني التي تضطلع بها اليونيدو مما يربو قليلا على الربع في عام ٢٩٩١ إلى نحو النصف في ٥٩٩١. |
| Ello garantiza el cumplimiento normal de los compromisos relativos a fondos de contraparte y al reembolso de los préstamos externos. V. PAPEL Y ACTIVIDADES DE LAS NACIONES UNIDAS | UN | وهذا يضمن الوفاء بالالتزامات إزاء التمويل المناظر وتسديد القروض الخارجية بشكل سلس. |
| En la situación actual de posguerra, está colaborando con sus socios de contraparte para comprobar el número de beneficiarios y clasificar de nuevo sus casos. | UN | وفي الظروف الحالية التي أعقبت الحرب يعمل البرنامج مع نظرائه للتحقق من اﻷعداد المستفيدة وإعادة تقسيم اﻷعباء إلى فئات. |
| El equipo proporcionó al personal iraquí de contraparte una lista detallada de correcciones y omisiones. | UN | وقدم الفريق للنظراء العراقيين قائمة مفصلة بالتصويبات والاغفالات. |