| En la acusación contra Tadić también se denuncia una violación en calidad de crimen de lesa humanidad, la primera vez que se presenta una acusación de esa naturaleza. | UN | كما شملت عريضة الاتهام الموجهة ضد تاديتش ادعاء بالاغتصاب بوصفه جريمة ضد اﻹنسانية، وهي أول مرة توجه فيها مثل هذه التهمة. |
| Tales delitos tienen un carácter lo suficientemente masivo y sistemático, como para ser calificados de crimen de lesa humanidad. | UN | وتكتسي هذه الجرائم، فيما يبدو، طابعا شاملا ومنتظما بما يكفي لوصفها بأنها جريمة ضد اﻹنسانية. |
| La Convención internacional califica al apartheid de crimen de lesa humanidad. | UN | أما نص الاتفاقية الدولية لقمع جريمة الفصل العنصري والمعاقبة عليها فيعلن أن الفصل العنصري جريمة ضد اﻹنسانية. |
| Señaló también que en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional se calificaba a la esclavitud de crimen de lesa humanidad y crimen de guerra. | UN | كما أشار إلى أن الرق ذكر في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، باعتباره جريمة ضد الإنسانية وجريمة حرب. |
| El acusado en la causa contra Erdemović, que se declaró culpable de un cargo de crimen de lesa humanidad, fue condenado por la Sala a 10 años de presidio. | UN | أما المتهم في قضية أردموفتش الذي اعترف بأنه مذنب في واحدة من الجرائم ضد اﻹنسانية، فقد حكمت عليه الدائرة بالسجن لمدة ١٠ سنوات. |
| El tribunal aplicó el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, en el que se califica a la violación de crimen de lesa humanidad. | UN | وطبقت المحكمة نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، الذي يعتبر الاغتصاب جريمة ضد الإنسانية. |
| Condenó a Gatete a cadena perpetua por genocidio y exterminio constitutivo de crimen de lesa humanidad. | UN | وحكمت على غاتيتيه بالسجن مدى الحياة بعد إدانته بجريمتي الإبادة الجماعية والإبادة بوصفهما جريمة ضد الإنسانية. |
| La Sala condenó a Ndahimana a 15 años de prisión al considerarlo culpable de genocidio y de exterminio constitutivo de crimen de lesa humanidad. | UN | وحكمت الدائرة على نداهيمانا بالسجن لمدة 15 عاما إثر إدانته بارتكاب الإبادة الجماعية والإبادة بوصفها جريمة ضد الإنسانية. |
| No obstante, la Sala de Apelaciones revocó sus condenas por ciertos homicidios así como sus condenas por homicidio constitutivo de crimen de lesa humanidad. | UN | غير أن دائرة الاستئناف نقضت إدانته بارتكاب أعمال قتل معينة وكذلك إدانته بتهمة القتل بوصفه جريمة ضد الانسانية. |
| Se desestimaron las acusaciones de violación constitutiva de crimen de guerra y violación constitutiva de crimen de lesa humanidad que figuraban en el escrito de acusación. | UN | ورفضت تهم الاغتصاب بوصفه جريمة حرب والاغتصاب بوصفه جريمة ضد الإنسانية، على النحو الذي قدمت به في لائحة الاتهام. |
| En Ar-Raqqah, la detención generalizada de civiles y su tortura sistemática por grupos armados identificados fue constitutiva de crimen de lesa humanidad. | UN | وفي الرقة، ارتكبت جماعات مسلحة محددة جريمة ضد الإنسانية تتمثل في احتجاز المدنيين على نطاق واسع وتعذيبهم على نحو منهجي. |
| Durante ese lapso de tiempo las Naciones Unidas no ha cejado en su oposición ferviente al espectro del apartheid, que se tildó de crimen de lesa humanidad. | UN | وخلال تلك المدة، لم تدخـــر اﻷمم المتحدة جهدا في معارضتها المتحمسة لشبح الفصل العنصري الذي وصف بأنه جريمة ضد اﻹنسانيــة. |
| El Gobierno de Turquía había propuesto que el terrorismo quedara incluido en la competencia de la Corte en calidad de crimen de lesa humanidad, junto con el tráfico ilícito de drogas que tenía estrechos vínculos con los crímenes de terrorismo. | UN | وقالت إن حكومتها اقترحت إدراج اﻹرهاب في اختصاص المحكمة باعتباره جريمة ضد اﻹنسانية، باﻹضافة إلى الاتجار غير المشروع بالمخدرات الذي له صلات قوية بجرائم اﻹرهاب. |
| Se han tomado decisiones judiciales sobre la incitación a la discriminación o la violencia racial, la profanación del cementerio judío de Carpentras, la impugnación de crimen de lesa humanidad y la difamación racial. | UN | وقد صدرت أحكام قضائية تتعلق بالتحريض على التمييز أو على العنف العرقي، وبانتهاك حرمة المقابر اليهودية في كاربنتراس، وإنكار جريمة ضد الانسانية والتشنيع بعرق من اﻷعراق. |
| Ese día, miles de seres humanos fueron brutalmente privados del más fundamental de todos los derechos humanos, el derecho a la vida, por un ataque terrorista premeditado, que muchos han calificado de crimen de lesa humanidad. | UN | ففي ذلك اليوم، حُرم آلاف الناس بوحشية من أكثر حقوق الإنسان أساسية، وهو الحق في الحياة، بعمل إرهابي متعمد سماه العديدون جريمة ضد الإنسانية. |
| Hace ya tiempo que la Tercera Comisión debía haber calificado ese tipo de terrorismo de crimen de lesa humanidad y de crimen de guerra, condenándolo en consecuencia. | UN | وقال إن هذا النوع من الإرهاب كان ينبغي إدانته منذ وقت طويل من اللجنة الثالثة باعتباره جريمة ضد الإنسانية ومن جرائم الحرب. |
| A Uwinkindi se le imputan tres cargos: genocidio, conspiración para cometer genocidio y exterminio constitutivo de crimen de lesa humanidad. | UN | وقد وجّهت ثلاث تهم إلى أويكيندي هي: ارتكاب جرائم الإبادة الجماعية، والتآمر لارتكاب الإبادة الجماعية، والإبادة باعتبارها جريمة ضد الإنسانية. |
| Nzabonimana fue declarado culpable de genocidio, de conspiración para cometer genocidio, de instigación directa y pública a cometer genocidio y de exterminio constitutivo de crimen de lesa humanidad, y condenado a cadena perpetua. | UN | وقضت الدائرة بإدانة نـزابونيمانا وحكمت عليه بالسجن المؤبد لارتكابه جرائم الإبادة الجماعية والتآمر لارتكاب الإبادة الجماعية والتحريض المباشر والعلني على ارتكاب الإبادة الجماعية والإبادة بوصفها جريمة ضد الإنسانية. |
| También revocó su condena por homicidio constitutivo de crimen de lesa humanidad y anuló la conclusión según la cual era responsable de la comisión de delitos por milicianos. | UN | ونقضت دائرة الاستئناف أيضا إداناته بالقتل بوصفه جريمة ضد الإنسانية وألغت قرار تحميله المسؤولية عن جرائم ارتكبتها الميليشيات. |
| Además, la Sala de Apelaciones revocó varias de las condenas de Bagosora por homicidio constitutivo de crimen de lesa humanidad y por otros actos inhumanos constitutivos de crímenes de lesa humanidad. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نقضت دائرة الاستئناف عددا من حالات الإدانة التي صدرت في حق باغوسورا بتهمة القتل بوصفه جريمة ضد الإنسانية وأفعال لاإنسانية أخرى باعتبارها جريمة ضد الإنسانية. |
| Así, el artículo 314 del Código Penal convierte a la desaparición en un delito calificado de crimen de lesa humanidad cuando va dirigido, mediante un plan concertado, contra un grupo de personas civiles en el contexto de un ataque generalizado o sistemático. | UN | وعليه، ترسي المادة 314 من القانون الجنائي الاختفاء كجريمة من الجرائم ضد الإنسانية إذا استهدف مجموعة من السكان المدنيين بالاستناد إلى خطة متفق عليها في إطار هجوم عام أو منهجي. |