"de culminación de la iniciativa" - Translation from Spanish to Arabic

    • الإنجاز في إطار المبادرة
        
    • إنجاز المبادرة المتعلقة بتخفيف أعباء ديون
        
    • الإنجاز في إطار مبادرة
        
    • الإنجاز الخاصة بالمبادرة
        
    • الإنجاز في المبادرة
        
    • الإنجاز الخاصة بمبادرة
        
    • الإنجاز حسب مبادرة
        
    • الإنجاز في هذه المبادرة
        
    • اكتمال المبادرة الخاصة بالبلدان الفقيرة
        
    • الإنجاز المحددة
        
    ii) Número de países en desarrollo sin litoral que han alcanzado el punto de culminación de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados UN ' 2` عدد البلدان النامية غير الساحلية التي بلغت نقطة الإنجاز في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون
    ii) Número de países en desarrollo sin litoral que han alcanzado el punto de culminación de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados UN ' 2` عدد البلدان النامية غير الساحلية التي تبلغ نقطة الإنجاز في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون
    En 2010, el Afganistán alcanzó el punto de culminación de la Iniciativa Ampliada en favor de los países pobres muy endeudados, lo que también le permite optar a una ayuda adicional en el marco de la Iniciativa para el Alivio de la Deuda Multilateral (IADM). UN وفي عام 2010، بلغت أفغانستان نقطة الإنجاز في إطار المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، ومن ثم أصبحت مؤهلة أيضا للتخفيف الإضافي من عبء الديون في إطار المبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الديون.
    Número total de países que han alcanzado el punto de decisión y número total de países que han alcanzado el punto de culminación de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados (HIPC) (acumulativo) UN مجموع عدد البلدان التي وصلت إلى مرحلة اتخاذ القرار لصالح البلدان الفقيرة المثقلة بالديون وعدد البلدان التي وصلت إلى نقطة إنجاز المبادرة المتعلقة بتخفيف أعباء ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون
    Las Comoras alcanzaron el punto de culminación de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados el 20 de diciembre de 2012. UN 50 - ووصلت جزر القمر إلى نقطة الإنجاز في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون في 20 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    Al mes de enero de 2012, 25 de los 32 países que habían alcanzado el punto de culminación de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados eran países menos adelantados. UN فحتى كانون الثاني/يناير 2012، كان 25 بلدا فقط، من أقل البلدان نموا، من أصل 32 بلدا، قد بلغ نقطة الإنجاز الخاصة بالمبادرة المعنية بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Dado que la deuda pública ascendía a aproximadamente el 50% del PIB, estaba previsto que alcanzar el punto de culminación de la Iniciativa y el pleno alivio de la deuda para mediados de 2012 revistiera la máxima prioridad para las autoridades nacionales. UN ومع بلوغ الدين العام نحو 50 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، فالمتوقع أن يكون بلوغ نقطة الإنجاز في المبادرة والتخفيف الكامل لأعباء الدين بحلول منتصف 2012، في إطار المبادرة المذكورة، من الأولويات القصوى للسلطات الوطنية.
    A pesar de todos los problemas que enfrentaba, el Gobierno había hecho enormes sacrificios por cumplir sus obligaciones y compromisos financieros con las organizaciones internacionales, como resultado de lo cual había logrado alcanzar el punto de culminación de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados en diciembre de 2010. UN وعلى الرغم من كل التحديات التي تواجهها الحكومة، فإنها ما زالت تبذل تضحيات كبيرة للوفاء بالتزاماتها، بما في ذلك التزاماتها المالية، تجاه المنظمات الدولية، وهو ما أسفر عن نجاحها في بلوغ نقطة الإنجاز في إطار المبادرة المعنية بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون في كانون الأول/ديسمبر 2010.
    Liberia alcanzó el punto de culminación de la Iniciativa en Favor de los Países Pobres Muy Endeudados en junio de 2010, lo que permitió la condonación de aproximadamente 5.000 millones de dólares de la deuda del país. UN وقالت إن ليبريا بلغت نقطة الإنجاز في إطار المبادرة المعنية بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون في حزيران/يونيه 2010، وهو ما أتاح شطب ديون على البلد تبلغ قيمتها نحو 5 بلايين دولار.
    Una vez terminado el primer examen del programa actual, se prevé que Sierra Leona alcance el punto de culminación de la Iniciativa Ampliada en favor de los países pobres muy endeudados, y cumpla las condiciones exigidas para reducir su deuda en 675 millones de dólares en valores netos actuales en 2000. UN 11 - واستطرد قائلا إنه بعد إنجاز الاستعراض الأول للبرنامج الحالي، يتوقع أن تبلغ سيراليون نقطة الإنجاز في إطار المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وتتأهل لتخفيف عبء مديونيتها بمقدار 675 مليون دولار بالقيمة الحالية الصافية لعام 2000.
    Una vez terminado el primer examen del programa actual, se prevé que Sierra Leona alcance el punto de culminación de la Iniciativa Ampliada en favor de los países pobres muy endeudados, y cumpla las condiciones exigidas para reducir su deuda en 675 millones de dólares en valores netos actuales en 2000. UN 11 - واستطرد قائلا إنه بعد إنجاز الاستعراض الأول للبرنامج الحالي، يتوقع أن تبلغ سيراليون نقطة الإنجاز في إطار المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، وتتأهل لتخفيف عبء مديونيتها بمقدار 675 مليون دولار بالقيمة الحالية الصافية لعام 2000.
    A finales de junio de 2010, el Fondo Monetario Internacional y el Banco Mundial anunciaron que el país había logrado el punto de culminación de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados y que, por lo tanto, había obtenido un alivio de la deuda por valor de 4.600 millones de dólares. UN وفي أواخر حزيران/يونيه 2010، أعلن صندوق النقد الدولي والبنك الدولي أن ليبريا بلغت نقطة الإنجاز في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون مما أسفر عن تخفيف الدين على ليبريا بما قيمته 4.6 بليون دولار.
    El Gobierno había logrado avances encomiables en sus esfuerzos por aplicar las reformas económicas y de gestión y pública; esto permitió a la República Centroafricana alcanzar el punto de culminación de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados en junio de 2009, lo que hizo que se investigara considerablemente la deuda externa del país. UN وقد أحرزت الحكومة تقدما جديرا بالثناء في جهودها لتنفيذ إصلاحات اقتصادية وفي مجال الإدارة العامة. وقد أتاح ذلك للبلد تحقيق نقطة الإنجاز في إطار المبادرة المعنية بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون في حزيران/يونيه 2009، مما أدى إلى تخفيف جزء كبير من أعباء ديونه الخارجية.
    8.10 Número total de países que han alcanzado el punto de decisión y número total de países que han alcanzado el punto de culminación de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados (acumulativo) UN 8-10 مجموع عدد البلدان التي وصلت إلى مرحلة اتخاذ القرار لصالح البلدان الفقيرة المثقلة بالديون والعدد التراكمي للبلدان التي وصلت إلى نقطة إنجاز المبادرة المتعلقة بتخفيف أعباء ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون
    Número total de países que han alcanzado el punto de decisión y número total de países que han alcanzado el punto de culminación de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados (acumulativo) 2000a UN مجموع عدد البلدان التي وصلت إلى مرحلة اتخاذ القرار لصالح البلدان الفقيرة المثقلة بالديون والعدد (التراكمي) للبلدان التي وصلت إلى نقطة إنجاز المبادرة المتعلقة بتخفيف أعباء ديون البلدان الفقيرة المثقلة بالديون
    En consecuencia, pedimos el apoyo de las instituciones financieras internacionales, incluido el Banco Mundial, para llegar al punto de culminación de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados. UN وبناء على ذلك، نطلب دعم المؤسسات المالية الدولية، بما في ذلك البنك الدولي، لبلوغ مرحلة الإنجاز في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    El objetivo para 2010 es que Guinea-Bissau alcance el punto de culminación de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados, lo que supondría un alivio de la deuda de 700 millones de dólares. UN والهدف المحدد لغينيا - بيساو عام 2010 هو الوصول إلى نقطة الإنجاز في إطار مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون، ويرتقب أن تؤدي إلى تخفيف ديونها بمبلغ قدره 700 مليون دولار.
    32. Estas reformas permitieron a la República alcanzar el punto de culminación de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados, lo que dio lugar a una reducción sustancial de la carga de la deuda del país. UN 32- ومكنت هذه الجهود الإصلاحية جمهورية الكونغو الديمقراطية من بلوغ نقطة الإنجاز الخاصة بالمبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، الأمر الذي سمح بتخفيف عبء الدين عن البلد بدرجة كبيرة.
    Sin embargo, la Comunidad del Caribe se ha comprometido a prestar la asistencia técnica necesaria para ayudar al país a alcanzar el punto de culminación de la Iniciativa ampliada en favor de los países pobres muy endeudados, a fin de que pueda beneficiarse de las medidas de alivio de la deuda. UN بيد أن الجماعة الكاريبية قامت بتقديم المساعدة التقنية الضرورية لمساعدة هايتي في الوصول إلى نقطة الإنجاز في المبادرة المحسنة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، كي تتمكن من الاستفادة من تخفيف أعباء الديون.
    Mantener ese desempeño allanará el camino para que Guinea-Bissau llegue al punto de culminación de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados a fines de 2010. UN وسيؤدي استمرار الأداء إلى تمهيد الطريق أمام غينيا - بيساو كي تصل إلى نقطة الإنجاز الخاصة بمبادرة مجموعة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون في أواخر عام 2010.
    Zambia, a pesar de haber alcanzado el punto de culminación de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados, sigue teniendo dificultades para pagar su deuda, lo que afecta su desarrollo económico. UN ورغم أن بلده وصل إلى نقطة الإنجاز حسب مبادرة الصندوق الاستئماني للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، إلا أنه استمر في المعاناة من الديون، مما أعاق نموه الاقتصادي.
    8.10 Número total de países que han alcanzado el punto de decisión y número total de países que han alcanzado el punto de culminación de la Iniciativa en favor de los países pobres muy endeudados (PPME) (acumulativo) UN 8-10 العدد الكلي للبلدان التي وصلت إلى مرحلة اتخاذ القرار في إطار مبادرة الديون للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون وعدد البلدان التي بلغت مرحلة الإنجاز في هذه المبادرة (تراكمي)
    Era de particular importancia que la transición al desarrollo de los países pobres muy endeudados se hiciera por conducto de políticas comerciales y financieras coherentes una vez que esos países hubieran alcanzado el punto de culminación de la Iniciativa. UN وقالوا إن ضمان الانتقال إلي مرحلة التنمية من خلال سياسات مالية وتجارية متماسكة أمر يتسم بأهمية خاصة بالنسبة للبلدان الفقيرة المثقلة بالديون بمجرد وصولها إلي نقطة اكتمال المبادرة الخاصة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون.
    Es preocupante que, después de llegar al punto de culminación de la Iniciativa, en los países vuelven a registrarse coeficientes de endeudamiento cada vez mayores. UN ومن المسائل المقلقة في هذا السياق ارتفاع نسب الديون مجدداً بالنسبة إلى البلدان بعد أن وصلت إلى نقطة الإنجاز المحددة في المبادرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more