"de decisiones en todas" - Translation from Spanish to Arabic

    • القرارات في جميع
        
    • القرار في جميع
        
    En particular, estudia a fondo el derecho de los trabajadores a participar en la adopción de decisiones en todas las etapas de esos procesos. UN ويتناول بالتفصيل حق العمال في المشاركة في اتخاذ القرارات في جميع مراحل هذه العمليات.
    20. Muchos representantes destacaron la importancia de que se habilitara a la mujer para participar en la adopción de decisiones en todas las esferas. UN ٢٠ - وشدﱠد ممثلون عديدون على أهمية تمكين المرأة واشتراكها في اتخاذ القرارات في جميع المجالات.
    El Comité recomienda al Estado Parte que adopte medidas para aumentar el número de mujeres en puestos de adopción de decisiones en todas las esferas. UN 202 - توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف التدابير اللازمة لزيادة عدد النساء في مناصب اتخاذ القرارات في جميع المجالات.
    Más importante aún es su aplicación, incluido el reconocimiento de los derechos de la mujer y su participación en el proceso de adopción de decisiones en todas las esferas. UN واﻷهم من ذلك هو تنفيذ الاتفاقية، بما في ذلك الاعتراف بحقوق المرأة ومشاركتها في صنع القرار في جميع الميادين.
    Los propios Gobiernos africanos toman la vanguardia en la determinación de prioridades y la adopción de decisiones en todas las etapas del proceso. UN فالحكومات اﻷفريقية هي التي تترأس عملية تحديد اﻷولويات وصنع القرار في جميع مراحل العملية.
    Persisten muchas carencias y desafíos respecto a la consecución del objetivo de garantizar la participación de las mujeres en la adopción de decisiones en todas las etapas de los procesos de paz, así como en la prevención de conflictos y la diplomacia preventiva. UN وما برح هناك الكثير من الفجوات والتحديات التي تعترض تحقيق هدف ضمان مشاركة المرأة في صنع القرارات في جميع مراحل عمليات السلام وكذلك في منع الصراعات والدبلوماسية الوقائية.
    A ese fin, a los países que aportan efectivos militares y de policía se les debe permitir participar más en el proceso de adopción de decisiones en todas las etapas de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وأضاف أنه تحقيقا لهذه الغاية يتعين على البلدان المساهمة بقوات أو بأفراد شرطة أن يكون لها صوت أقوى كثيرا في عملية اتخاذ القرارات في جميع مراحل عمليات حفظ السلام.
    La transformación social y la integración dependen del pleno disfrute de los derechos de la mujer y su plena participación en la toma de decisiones en todas las esferas de la vida. UN ويتوقف التحول والإدماج الاجتماعي على تمتع المرأة بحقوقها بالكامل ومشاركتها بشكل تام في عملية اتخاذ القرارات في جميع مناحي الحياة.
    4. Reconocen la necesidad de adoptar medidas concretas a todos los niveles para promover la participación de hombres y mujeres en pie de igualdad en la adopción de decisiones en todas las esferas de la sociedad. UN ٤ - يقرون بضرورة اتخاذ إجراءات ملموسة على جميع المستويات لتعزيز المشاركة المتساوية للمرأة والرجل في اتخاذ القرارات في جميع ميادين المجتمع.
    ● Trabajo del ACNUR con los Estados y otros asociados para establecer medidas que permitan la participación equitativa de las mujeres refugiadas en la adopción de decisiones en todas las esferas de la vida de los refugiados y aplicación de enfoques que incorporen una perspectiva de protección y de género en todas las fases del ciclo de los programas. UN :: تعمل، المفوضية مع الدول وغيرها من الشركاء على وضع تدابير تضمن مشاركة اللاجئات مشاركة متكافئة في عملية اتخاذ القرارات في جميع مناحي حياة اللاجئين وتضمن اتِّباع نُهُج تراعي الحماية والاختلاف بين الجنسين في كل مرحلة من مراحل البرنامج.
    29. El Comité recomienda que el Estado parte mantenga políticas encaminadas a la promoción de la participación plena y equitativa de la mujer en el proceso de adopción de decisiones en todas las esferas de la vida pública, política y profesional. UN 29 - وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف وضع سياسات مستدامة تهدف إلى تعزيز المشاركة الكاملة للمرأة وعلى قدم المساواة في اتخاذ القرارات في جميع مجالات الحياة السياسية والمهنية والعامة.
    124. Los programas educacionales en las escuelas también dotan a las mujeres y las niñas de los conocimientos necesarios para que puedan participar en pie de igualdad en los procesos de adopción de decisiones en todas las esferas de la vida y en todos los niveles. UN 124- وتزود البرامج التعليمية في المدارس النساء والفتيات أيضا بالمعرفة اللازمة لتمكينهن من المشاركة على قدم المساواة في عمليات صنع القرارات في جميع المجالات في الحياة على جميع المستويات.
    En este sentido, estas partes deben prestar especial atención de forma inmediata al derecho de los pueblos indígenas a participar en la adopción de decisiones en todas las cuestiones que afecten a sus derechos; el derecho de los pueblos indígenas a sus tierras, territorios y recursos; y el derecho de los pueblos indígenas al consentimiento libre, previo e informado. UN ويجب على هذه الأطراف أن تولي اهتماما فوريا وخاصا لحق أبناء هذه الشعوب في المشاركة في صنع القرارات في جميع المسائل التي تؤثر في حقوقهم في أراضيهم وأقاليمهم ومواردهم وحقهم في الموافقة الحرة المسبقة المستنيرة.
    En muchos países las Naciones Unidas han trabajado en colaboración con los donantes y las instituciones financieras para permitir que los gobiernos realizasen censos y contribuir a que incorporasen las dinámicas de la población en los planes de desarrollo, lo que ha afectado a una amplia variedad de normativas y procesos de toma de decisiones en todas las regiones. UN وتعمل الأمم المتحدة في العديد من البلدان بالتعاون مع الجهات المانحة والمؤسسات المالية من أجل تمكين الحكومات من إجراء التعدادات السكانية، ومساعدة البلدان على إدماج الديناميات السكانية في خطط التنمية، مما يؤثر على طائفة واسعة من السياسات وعمليات اتخاذ القرارات في جميع المناطق.
    Los gobiernos y las ONG deben colaborar a fin de acelerar la aplicación de estrategias para el progreso de las mujeres orientadas hacia el futuro, y a fin de eliminar las barreras y los obstáculos que han mantenido a la mujer al margen de la participación activa en la adopción de decisiones en todas las esferas de la vida cultural, económica, social o política. UN ويتعين على الحكومات والمنظمات غير الحكومية أن تعمل معا من أجل تعجيل وتيرة تنفيذ الاستراتيجيات التطلعية للنهوض بالمرأة، وإزالة الحواجز والعوائق التي تحول دون مشاركة المرأة مشاركة فعالة في صنع القرارات في جميع مجالات الحياة، سواء أكانت ثقافية أو اقتصادية أو اجتماعية أو سياسية.
    Es fundamental que los países en desarrollo sigan dialogando para participar en la orientación de los informes económicos y de los procesos de toma de decisiones en todas las esferas relativas al desarrollo, especialmente en los sectores de finanzas, comercio y transferencia de tecnología. UN 18 - وأضاف أن من المهم للبلدان النامية متابعة الحوار لكي تؤثر على اتجاه العلاقات الاقتصادية وعملية اتخاذ القرارات في جميع مجالات جدول أعمال التنمية، خاصة تلك التي تتصل بالمالية والتجارة ونقل التكنولوجيا.
    El Estado parte ha adoptado medidas encaminadas a promover la participación plena e igualitaria de la mujer en la adopción de decisiones en todas las esferas de la vida pública y profesional. UN 51 - اتخذت الدولة الطرف العديد من التدابير من أجل تعزيز مشاركة المرأة الكاملة والمتساوية في صنع القرارات في جميع مجالات الحياة العامة والحياة المهنية().
    También es fundamental que la mujer participe en la adopción de decisiones en todas las etapas y a todos los niveles en pie de igualdad con el hombre. UN ويكتسي اشتراك المرأة في صنع القرار في جميع المراحل والمستويات وعلى قدم المساواة مع الرجل أهمية قصوى.
    Prestar apoyo a una mayor participación de la mujer en los procesos de adopción de decisiones en todas las esferas de la sociedad de Namibia; UN :: تدعم المشاركة المتزايدة للمرأة في اتخاذ القرار في جميع مجالات المجتمع الناميبي.
    La participación de la mujer en el trabajo también le ha ofrecido la posibilidad de participar ampliamente en puestos de autoridad y de adopción de decisiones en todas las esferas, tanto políticas como sociales y económicas. UN كذلك فإن مشاركة المرأة في مجال العمل قد هيأت لها الفرصة للمشاركة الواسعة في مواقع السلطة وصنع القرار في جميع المجالات السياسية منها والاجتماعية والاقتصادية.
    Por tanto, es necesario emprender nuevas iniciativas para promover la igualdad entre los géneros y garantizar la participación de la mujer en pie de igualdad a todos los niveles de adopción de decisiones en todas las instituciones pertinentes. UN ويلزم من ثم بذل جهود إضافية لتعزيز المساواة بين الجنسين وكفالة اشتراك المرأة على قدم المساواة على جميع مستويات اتخاذ القرار في جميع المؤسسات ذات الصلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more