| Se entiende que estas afirmaciones de identidad constituyen un tipo de defensa contra los efectos negativos, bien sean reales o imaginarios, del proceso de mundialización. | UN | ومن المسلم به أن تأكيدات الهوية هذه تشكل نوعا من الدفاع ضد اﻵثار السلبية، سواء كانت حقيقية أو متصورة، لعملية العولمة. |
| Los elementos que se tendrán en cuenta para el acuerdo sobre sistemas de defensa contra misiles de teatro de operaciones de mayor velocidad son los siguientes: | UN | وفيما يلي بيان عناصر الاتفاق المتعلﱢق بمنظومات الدفاع ضد القذائف التعبوية ذات السرعات العالية: |
| Hizbullah sostiene que el arsenal que mantiene separadamente del arsenal del Estado libanés obedece a fines de defensa contra Israel. | UN | ويزعم حزب الله أن ترسانته العسكرية التي لا صلة للدولة اللبنانية بها، هي لأغراض دفاعية ضد إسرائيل. |
| Ex auror rebelde del Ministerio y maestro de defensa contra las Artes Oscuras. | Open Subtitles | كشاف سابق في الوزارة المتذمرة ومدرسكم الجديد للدفاع ضد السحر الأسود |
| Los sistemas de defensa, en particular de defensa contra misiles, pueden desempeñar funciones tanto estabilizadoras como desestabilizadoras. | UN | ويمكن للأنظمة الدفاعية، وبخاصة الدفاع المضاد للقذائف، أن تقوم بدور يمكن أن يعزز الاستقرار أو يؤدي إلى زعزعته. |
| Señor Presidente, hace 30 años los Estados Unidos y la ex Unión Soviética llegaron a la conclusión de que el despliegue de defensa contra los misiles balísticos menoscabaría la estabilidad de la disuasión estratégica mutua entre ellos. | UN | ومنذ 30 سنة، توصلت الولايات المتحدة والاتحاد السوفياتي سابقاً إلى استنتاج مفاده أن وزع وسائل الدفاع المضادة للقذائف التسيارية سيؤدي إلى تقويض استقرار الردع الاستراتيجي المتبادل بينهما. |
| Los Presidentes señalaron que la tecnología de defensa contra misiles de teatro de operaciones está en sus comienzos y sigue evolucionando. | UN | ولاحظ الرئيسان أن تكنولوجيا الدفاع ضد القذائف التعبوية لا تزال في مراحلها اﻷولية وأن تطورها مستمر. |
| Los Presidentes convinieron asimismo en que existe un margen considerable de cooperación en materia de defensa contra misiles de teatro de operaciones. | UN | واتفق الرئيسان أيضاً على أن هناك مجالاً كبيراً للتعاون في ميدان الدفاع ضد القذائف التعبوية. |
| El avance de los sistemas de defensa contra misiles verificado desde comienzos de este año resulta sumamente inquietante. | UN | والتطورات المتمثلة في السعي الحثيث وراء منظومات الدفاع ضد القذائف منذ بداية هذه السنة تبعث أبلغ القلق. |
| Asimismo, los sistemas de defensa contra misiles que sean efectivos pueden traer consigo una menor dependencia de las armas nucleares. | UN | وعلاوة على ذلك، أكد أن نجاح أنظمة الدفاع ضد القذائف قد يفضي إلى تقليص الاعتماد على الأسلحة النووية. |
| iii) Tecnologías antisatélite y sistemas de defensa contra misiles balísticos; | UN | `3` تكنولوجيات الأسلحة المضادة للسواتل ومنظومات الدفاع ضد القذائف التسيارية؛ |
| Sin embargo, no debemos perder de vista el hecho de que esos sistemas son diseñados principalmente como un instrumento de defensa contra los ataques ofensivos aéreos. | UN | ولكن على المرء ألا يصرف النظر عن حقيقة أن منظومات الدفاع الجوي التي يحملها أفراد مصممة بالدرجة الأولى بوصفها أداة دفاعية ضد الهجمات العدوانية. |
| El grupo más importante es Hizbullah, que afirma que mantiene un importante arsenal militar, al margen del arsenal del Estado libanés, para fines de defensa contra Israel. | UN | ولا يزال حزب الله يشكل الجماعة المسلحة الأضخم في لبنان، ويؤكد أنه يمتلك قدرات عسكرية كبيرة لا علاقة للدولة اللبنانية بها، يستخدمها لأغراض دفاعية ضد إسرائيل. |
| No obstante, Hizbullah siguió reconociendo que mantenía una capacidad militar considerable independiente de la del Estado libanés aduciendo que era para fines de defensa contra Israel. | UN | بيد أن حزب الله واصل رغم ذلك اعترافه بأنه يحتفظ بقدرة عسكرية كبيرة مستقلة عن الدولة اللبنانية، مدعيا بأنها لأغراض دفاعية ضد إسرائيل. |
| Los equipos de respuesta locales y regionales siempre serán la primera línea de defensa contra las consecuencias destructivas de los desastres naturales. | UN | وستشكل الفرق المحلية والإقليمية للاستجابة الخط الأول دائما للدفاع ضد التأثير المدمر للكوارث الطبيعة. |
| La OTAN ha creado un equipo de tareas multinacional de defensa contra ataques químicos, biológicos, radiológicos y nucleares. | UN | وأنشأ الحلف فرقة العمل المتعددة الجنسيات للدفاع ضد المواد الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية. |
| Mientras Israel ha venido utilizando sistemas de defensa contra misiles para proteger a su población civil, Hamas ha estado utilizando a civiles para proteger sus misiles. | UN | وفي حين تستخدم إسرائيل أنظمة الدفاع المضاد للقذائف لحماية مواطنيها المدنيين، تستخدم حماس المدنيين لحماية قذائفها. |
| China expresó su profunda preocupación por el aumento de los fondos consignados por los Estados Unidos al programa de defensa contra misiles y al desarrollo de los sistemas de defensa nacional contra misiles y de defensa contra misiles en el teatro de operaciones. | UN | وأعربت الصين عن قلقها العميق إزاء زيادة تمويل الولايات المتحدة الأمريكية لبرنامج الدفاع المضاد للقذائف وتطوير منظومات للدفاع المضاد للقذائف والدفاع الصاروخي الميداني. |
| Se expresó la opinión de que el sistema de defensa contra misiles balísticos era principalmente una cuestión de política nuclear y no de política espacial, ya que dicho sistema obedecía a otra lógica. | UN | وكان أحد الآراء أن هذه المنظومات تتعلق بالسياسات النووية بشكل أساسي وليس بالسياسات المتعلقة بالفضاء، مما يعني أن منظومة الدفاع المضادة للقذائف التسيارية تعمل وفق منطق مختلف. |
| Cooperación en materia de defensa contra los misiles tácticos. | UN | التعاون في مجال الدفاع ضدّ القذائف الميدانية. |
| Las familias son la primera línea de defensa contra muchos de los males sistémicos que en última instancia terminan por propagarse en los entornos nacionales, regionales e internacionales. | UN | وتمثل الأسر خط الدفاع الأول ضد العديد من الآفات التي تنخر في النظام والتي تتجاوز عواقبها في آخر المطاف نطاق المجالات الوطنية والإقليمية والدولية. |
| Dicho Tratado limita expresamente la instalación de sistemas de defensa contra los misiles para proteger la totalidad del territorio de los Estados Partes en dicho Tratado. | UN | وهي تحد بشكل واضح من قيام الدول الأطراف فيها بوزع نُظم دفاع مضادة للقذائف بهدف حماية كامل أراضيها. |
| Hace referencia a las críticas vertidas en público por el Ministro de defensa contra los artículos de su hijo, hecho que demuestra, en su opinión, que su hijo fue víctima de la actuación de oficiales de alta graduación del ejército. | UN | وتحيل إلى ما وجهته وزارة الدفاع من انتقادات علنية إلى منشورات ابنها، الأمر الذي يدل في نظرها، على أن ابنها راح ضحية أفعال دبرها مسؤولون رفيعو المستوى في الجيش. |
| Se ocupará de las cuestiones relacionadas con el emplazamiento de armas en el espacio ultraterrestre, el desarrollo de sistemas de defensa contra misiles, el desarme convencional, incluidas las armas pequeñas y ligeras, las minas terrestres, las armas avanzadas y perfeccionadas y la medidas concretas de desarme en las situaciones posteriores a los conflictos. | UN | وستعالج أيضا مسائل وضع اﻷسلحة في الفضاء الخارجي، واستحداث الدفاعات بالقذائف، ونزع السلاح التقليدي، بما في ذلك اﻷسلحة الصغيرة، واﻷسلحة الخفيفة، واﻷلغام اﻷرضية، واﻷسلحة المتقدمة والمتطورة فضلا عن جميع تدابير نزع السلاح العملية في حالات ما بعد الصراع. |
| - Posible cooperación respecto de defensa contra proyectiles tácticos; | UN | ● التعاون الممكن في مجال الدفاع الصاروخي الميداني؛ |
| Las unidades de defensa contra las armas nucleares, biológicas y químicas realizan tareas especiales, entre las que se destacan las siguientes: | UN | وتقوم وحدات الدفاع النووي والبيولوجي والكيميائي بمهام خاصة في مجال الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية. |
| El desarrollo y la instalación de un sistema nacional de defensa contra los misiles (DNM) violarán el Tratado sobre la limitación de los sistemas de misiles antibalísticos (Tratado ABM). | UN | إن تطوير ووزع نظام الدفاع الوطني المضاد للقذائف سينتهكان معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية. |
| Hay otros desafíos en materia de proliferación de misiles y de defensa contra proyectiles de este tipo. | UN | وهناك تحديات أخرى يجري التصدي لها بنشر القذائف ودفاعات القذائف. |
| En el proyecto de ley se exhorta a la Administración estadounidense a que eleve a rango de política de los Estados Unidos el establecimiento de un sistema nacional de defensa contra los misiles y proceda a la instalación de dicho sistema tan pronto como sea técnicamente factible. | UN | ويدعو مشروع القانون الإدارة الأمريكية إلى رفع منزلة إقامة منظومة وطنية للقذائف المضادة للقذائف التسيارية ليصل إلى مستوى السياسة في الولايات المتحدة، وإلى البدء في وزع هذه المنظومة في أسرع وقت ممكن من الناحية التكنولوجية. |