"de demoras en" - Translation from Spanish to Arabic

    • للتأخر في
        
    • للتأخير في
        
    • التأخيرات في
        
    • تأخيرات في
        
    • عن التأخير في
        
    • المرجأ للموظفين في
        
    • من التأخر في
        
    • لفترات التأخر في
        
    • عن التأخر في
        
    • حدوث حالات تأخير في
        
    Las Naciones Unidas tienen por política no reservar fondos en previsión de demoras en la recaudación de esas cuotas; UN وسياسة الأمم المتحدة في هذا الشأن ألا تُرصد مخصصات تحسباً للتأخر في تحصيل تلك الأنصبة المقررة؛
    A causa de demoras en la ejecución de un proyecto de virtualización de servidores destinado a reducir el número de servidores UN نظرا للتأخر في تنفيذ مشروع فرضنة الخواديم بغرض تقليل عدد الخواديم
    Las Naciones Unidas tienen por política no reservar fondos en previsión de demoras en la recaudación de esas cuotas; UN وتقضي سياسة الأمم المتحدة بعدم اتخاذ أي تدبير تحسبا للتأخير في تحصيل هذه الأنصبة المقررة؛
    Las Naciones Unidas tienen por política no reservar fondos en previsión de demoras en la recaudación de esas cuotas. UN وتتمثل سياسة الأمم المتحدة في عدم إدراج ما يغطي التأخيرات في تحصيل تلك الأنصبة المقررة.
    Tales reducciones se derivan de demoras en el despliegue del personal civil, en la entrega de vehículos y en el despliegue de nuevos helicópteros. UN وقد نجمت عن هذه التخفيضات تأخيرات في وزع اﻷفراد المدنيين، وتسليم المركبات ووزع طائرات عمودية إضافية.
    Las economías fueron resultado de demoras en la compra de un elevador de horquilla, equipo de talleres y piezas de repuesto conexas, así como de conservación de gasolina, aceite y lubricantes resultantes de la larga escasez de vehículos provocada por las frecuentes reparaciones de vehículos anticuados. UN ونتجت الوفورات عن التأخير في شراء رافعة شوكية ومعدات الورش وقطع الغيار ذات الصلة، فضلا عن حفظ البنزين والزيوت ومواد التشحيم بسبب طول فترات عدم توفر المركبات الذي يعزى الى متطلبات الصيانة المكثفة للمركبات القديمة.
    Las Naciones Unidas tienen por política no reservar fondos en previsión de demoras en la recaudación de esas cuotas; UN وتتمثل سياسة الأمم المتحدة في عدم رصد مخصصات تحسباً للتأخر في تحصيل تلك الأنصبة المقررة؛
    Las Naciones Unidas tienen por política no reservar fondos en previsión de demoras en la recaudación de esas cuotas; UN وتتمثل سياسة الأمم المتحدة في عدم رصد مخصصات تحسباً للتأخر في تحصيل تلك الأنصبة المقررة؛
    Las Naciones Unidas tienen por política no reservar fondos en previsión de demoras en la recaudación de esas cuotas; UN وتتمثل سياسة الأمم المتحدة في عدم رصد اعتمادات تحسباً للتأخر في تحصيل تلك الأنصبة المقررة؛
    A causa de demoras en la contratación de la empresa consultora, el proyecto de directrices no se había preparado a tiempo para presentarlo al actual período de sesiones del Grupo de Trabajo. UN وذَكر أنه نظراً للتأخر في تعيين الشركة الاستشارية لم يتيسر إعداد مشروع المبادئ التوجيهية في الوقت المناسب لعرضه على الفريق العامل في دورته الحالية.
    Las Naciones Unidas tienen por política no reservar fondos en previsión de demoras en la recaudación de esas cuotas; UN وتقضي سياسة الأمم المتحدة بعدم رصد أي اعتماد تحسبا للتأخير في تحصيل هذه الأنصبة المقررة؛
    59. Como resultado de demoras en la compra e instalación de contenedores para alojamiento del personal de los contingentes, se aplazó la compra de equipo de alojamiento para los contenedores. UN ٥٩ - ونتيجة للتأخير في شراء وتركيب حاويات اﻹقامة ﻷفراد الوحدات أرجئ شراء معدات اﻹقامة للحاويات.
    A consecuencia de demoras en la organización de talleres en toda la zona de la misión, durante el período sobre el que se informa no se compraron todas las herramientas y el equipo de conservación necesarios. UN ٣١ - ونظرا للتأخير في إنشاء ورش في جميع أنحاء منطقة البعثة، لم تشتر خلال الفترة المشمولة بالتقرير جميع اﻷدوات ومعدات الصيانة المطلوبة.
    v) No se hacen reservas en previsión de demoras en la recepción de saldos por cobrar; UN ' 5` لا يُرصَد مخصص لتغطية التأخيرات في تحصيل الأرصدة المستحقة القبض؛
    v) No se hacen reservas en previsión de demoras en la recepción de saldos por cobrar; UN ' 5` لا تُرصَد مخصصات لتغطية التأخيرات في تحصيل الأرصدة المستحقة القبض؛
    v) No se hacen reservas en previsión de demoras en la recepción de saldos por cobrar; UN ' 5` لا يرصد اعتماد لتغطية التأخيرات في تحصيل الأرصدة المستحقة القبض؛
    La aplicación de las medidas de fiscalización produjo hasta seis horas de demoras en el tránsito de vehículos en la frontera. UN وقد سببت أعمال المراقبة تأخيرات في عبور السيارات للحدود وصلت إلى ست ساعات.
    La utilización de una nueva versión, que comprenderá la nómina de pagos, ha sido aplazada hasta el cuarto trimestre del año 2000 a causa de demoras en el desarrollo general del SIIG en las Naciones Unidas. UN وهناك نسخة جديدة، تغطي المرتبات، تم تأجيلها إلى الربع الرابع من عام 2000 بسبب ما حدث من تأخيرات في التطوير العام لنظام المعلومات الإدارية المتكاملة بالأمم المتحدة.
    7. Las economías correspondientes a piezas de repuesto y suministros (68.000 dólares) y equipo de talleres y ensayo (34.000 dólares) fueron producto de demoras en las compras. UN ٧ - نتجت الوفــورات تحت بنــدي قطع الغيــار واللــوازم )٠٠٠ ٦٨ دولار( ومعدات الورش والاختبار )٠٠٠ ٣٤ دولار( عن التأخير في المشتريات.
    El efecto retrasado de los nuevos puestos en el bienio 1996-1997, que es de 7,7 millones de dólares, se convirtió en un aumento obligatorio en el bienio 1998-1999 después de que la Asamblea General aprobó la recomendación de la Comisión Consultiva de que se descontara la suma prevista por concepto de demoras en la contratación en relación con los nuevos puestos aprobados para el bienio 1994-1995. UN ٥٦ - ويصبح اﻷثر المرجأ المتصل بالوظائف الجديدة في فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧، زيادة إلزامية في فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، قدرها ٧,٧ مليون دولار، بعد أن اعتمدت الجمعية العامة توصية اللجنة الاستشارية الداعية إلى خصم مبلغ مخصص للتعيين المرجأ للموظفين في الوظائف الجديدة الموافق عليها لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥.
    Algunos potenciales prestatarios también se han lamentado de demoras en la evaluación de las garantías ofrecidas. UN وقد اشتكى بعض المقترضين المحتملين من التأخر في تقييم الضمانات المقدمة منهم.
    La Comisión Consultiva reitera que debe distinguirse entre ahorro, que es, esencialmente, una reducción de los gastos lograda mediante medidas de eficiencia y gastos inferiores a lo previsto, lo cual puede ser el resultado de demoras en la ejecución de actividades programadas o su no ejecución (véanse A/63/746, párr. 16 y A/64/660, párr. 20). UN وتؤكد اللجنة الاستشارية وجوب التمييز بين التوفيرات التي تمثل في الأساس تخفيضات في التكلفة تحققت باتخاذ تدابير الكفاءة، وبين النقص في الإنفاق الذي قد يشكل انعكاساً لفترات التأخر في تنفيذ الأنشطة المبرمجة أو لعدم تنفيذها (انظر الفقرة 16 من الوثيقة A/63/746 والفقرة 20 من الوثيقة A/64/660).
    Los recursos disponibles como consecuencia de demoras en la contratación se utilizaron para contratar personal temporario para el proyecto y para la División de Contaduría General a fin de prestar asistencia en la transición con posterioridad a la aplicación del módulo 3. UN وجرى استخدام الموارد المتاحة الناجمة عن التأخر في التوظيف في تمويل تكاليف الموظفين المؤقتين العاملين في المشروع وفي شعبة الحسابات للمساعدة في الانتقال بعد تنفيذ اﻹصدار ٣.
    Hubo informes de demoras en los pagos a los funcionarios electorales, quienes en algunos casos se negaron a entregar los resultados y los materiales electorales hasta recibir sus emolumentos completos por todo el período de la votación. UN ووردت تقارير تشير إلى حدوث حالات تأخير في دفع مستحقات موظفي تنظيم الاقتراع، فرفضوا في بعض الحالات تسليم النتائج ومواد الاقتراع إلى أن يحصلوا على كامل البدلات المستحقة لهم عن فترة الاقتراع كلها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more