| En la orden relativa al blanqueo de dinero emitida por el Banco del Sudán, que se aplica actualmente, se prevé el establecimiento inmediato de dependencias de lucha contra el blanqueo de dinero. | UN | ويحدد منشور بنك السودان لمكافحة غسل الأموال، والمطبق حاليا، قيام وحدات لمكافحة غسل الأموال. |
| :: El establecimiento de dependencias de lucha contra el terrorismo y la droga dentro del Ministerio del Interior. | UN | :: إنشاء وحدات لمكافحة الإرهاب والمخدرات داخل وزارة الخارجية. |
| :: El establecimiento de dependencias de lucha contra el terrorismo y la droga en el Ministerio del Interior. | UN | :: إنشاء وحدات لمكافحة الإرهاب والمخدرات داخل وزارة الخارجية. |
| El país del orador también dio acogida a una reunión de jefes de dependencias de lucha contra el terrorismo de los organismos de seguridad y los servicios especiales de los Estados de la CEI. | UN | وأضاف أن بيلاروس استضافت أيضا اجتماعا لرؤساء وحدات مكافحة الإرهاب بوكالات الأمن والخدمات الخاصة في دول الرابطة. |
| ii) Aumento del número de dependencias de lucha contra la delincuencia transnacional establecidas y en funcionamiento en África Occidental | UN | ' 2` زيادة عدد وحدات مكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية التي يتم إنشاؤها وتشغيلها في غرب أفريقيا |
| Organismos encargados de hacer cumplir la ley: establecimiento de dependencias de lucha contra el terrorismo | UN | وكالات إنفاذ القانون: إنشاء وحدات لمكافحة الإرهاب |
| Hacer un seguimiento de la aplicación del Plan Nacional y de la creación de dependencias de lucha contra la violencia contra la mujer y el niño en los tres estados de Darfur; | UN | متابعة تنفيذ الخطة القومية وإنشاء وحدات لمكافحة العنف ضد المرأة والطفل بولايات دارفور الثلاثة؛ |
| En todas esas misiones, la policía de las Naciones Unidas presta asistencia para el establecimiento de dependencias de lucha contra la delincuencia transnacional en el Estado anfitrión facilitando la selección, la investigación de antecedentes y la capacitación de los candidatos y proporcionándoles orientación. | UN | إذ ستتولى شرطة الأمم المتحدة، ضمن جميع هذه البعثات، تزويد البلدان المضيفة بالمساعدة في تطوير وحدات لمكافحة الجريمة العابرة للحدود، وذلك بتيسير عمليات الاختيار والتثبت من المؤهلات والتدريب والتوجيه. |
| Dicha iniciativa fomenta el intercambio de información y datos a escala nacional y regional, así como entre los países costeros de África Occidental y América Latina, mediante la formación de dependencias de lucha contra la delincuencia transnacional. | UN | وتعزّز المبادرة تبادل المعلومات والاستخبارات على الصعيدين الوطني والإقليمي، وكذلك بين البلدان الساحلية في غرب أفريقيا وأمريكا اللاتينية، عن طريق إنشاء وحدات لمكافحة الجريمة عبر الوطنية. |
| La Iniciativa de la Costa de África Occidental sigue apoyando el establecimiento de dependencias de lucha contra la delincuencia transnacional en la región. | UN | ٥٨ - وتواصل مبادرة ساحل غرب أفريقيا تقديم الدعم لإنشاء وحدات لمكافحة الجريمة عبر الوطنية في المنطقة. |
| a) El aumento del número de planes interinstitucionales formulados para luchar contra la trata de personas y de dependencias de lucha contra el tráfico establecidas; | UN | (أ) الزيادة في عدد ما يُصاغ من خطط مشتركة بين الأجهزة لمكافحة الاتجار بالأشخاص وما يُنشأ من وحدات لمكافحة الاتجار؛ |
| 23. En el marco del programa regional para África oriental para el período 20092012, la UNODC facilitó las actividades dirigidas a contrarrestar el tráfico ilícito de drogas mediante el establecimiento de dependencias de lucha contra la delincuencia organizada transnacional en seis países piloto. | UN | 23- وفي إطار البرنامج الإقليمي لشرق أفريقيا للفترة 2009-2012، يسّر المكتب جهود مكافحة الاتجار غير المشروع بالمخدِّرات من خلال إنشاء وحدات لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية في ستة بلدان رائدة. |
| Por medio de la Iniciativa de la Costa del África Occidental, la UNODC y sus asociados contribuyeron al establecimiento de dependencias de lucha contra la delincuencia transnacional en Guinea-Bissau, Liberia y Sierra Leona. | UN | ١٥- ومن خلال مبادرة ساحل غرب أفريقيا المشتركة دَعم المكتبُ وشركاؤه إنشاءَ وحدات لمكافحة الجريمة عبر الوطنية في سيراليون وغينيا-بيساو وليبريا. |
| El Comité Especial solicita una reunión informativa, antes de fines de 2014, sobre los desafíos a que se enfrenta la Iniciativa de la Costa de África Occidental y los logros obtenidos en el fortalecimiento de la capacidad nacional y la cooperación transfronteriza para hacer frente a la delincuencia organizada y el tráfico de drogas y, en particular, sobre los resultados de la creación de dependencias de lucha contra la delincuencia transnacional. | UN | وتطلب اللجنة الخاصة تقديم إحاطة، قبل نهاية عام 2014، بشأن التحديات التي تواجه مبادرة ساحل غرب أفريقيا والإنجازات التي حققتها فيما يتعلق بتعزيز القدرات الوطنية والتعاون عبر الحدود من أجل التصدي للجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات، ولا سيما النتائج المترتبة عن إنشاء وحدات لمكافحة الجريمة عبر الوطنية. |
| El Comité Especial solicita una reunión informativa, antes de fines de 2014, sobre los desafíos a que se enfrenta la Iniciativa de la Costa de África Occidental y los logros obtenidos en el fortalecimiento de la capacidad nacional y la cooperación transfronteriza para hacer frente a la delincuencia organizada y el tráfico de drogas y, en particular, sobre los resultados de la creación de dependencias de lucha contra la delincuencia transnacional | UN | تطلب اللجنة الخاصة تقديم إحاطة، قبل نهاية عام 2014، بشأن التحديات التي تواجه مبادرة ساحل غرب أفريقيا والإنجازات التي حققتها فيما يتعلق بتعزيز القدرات الوطنية والتعاون عبر الحدود من أجل التصدي للجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات، ولا سيما النتائج المترتبة عن إنشاء وحدات لمكافحة الجريمة عبر الوطنية. |
| Los componentes prestaron asistencia para el establecimiento de dependencias de lucha contra la delincuencia transnacional, un elemento fundamental de la Iniciativa, en Guinea-Bissau, Liberia y Sierra Leona, y están estableciendo una dependencia en Côte d ' Ivoire. | UN | وساعدت هذه العناصر في إنشاء وحدات لمكافحة الجريمة عبر الوطنية، وذلك عنصر أساسي من عناصر المبادرة، في غينيا - بيساو وليبريا وسيراليون؛ وتقوم الآن بإنشاء وحدة في كوت ديفوار. |
| Encomio a los asociados de la Iniciativa de la Costa de África Occidental por la importante función que está desempeñando como instrumento para la aplicación del Plan de Acción Regional de la CEDEAO, en particular mediante el establecimiento y la puesta en marcha de dependencias de lucha contra la delincuencia transnacional organizada. | UN | وأثني على الشركاء في مبادرة ساحل غرب أفريقيا للدور الهام الذي تقوم به هذه المبادرة بوصفها أداةً لتنفيذ خطة العمل الإقليمية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، ولا سيما من خلال إنشاء وحدات لمكافحة الجريمة العابرة للحدود الوطنية وتفعيلها. |
| ii) Mayor número de dependencias de lucha contra la delincuencia transnacional establecidas y en funcionamiento en África Occidental | UN | ' 2` زيادة عدد وحدات مكافحة الجريمة عبر الوطنية التي يتم إنشاؤها وتشغيلها في غرب أفريقيا |
| En la reunión, el Comité recomendó que se realizaran visitas de intercambio técnico entre los Estados que participaban en la Iniciativa de la Costa de África Occidental a fin de facilitar el establecimiento de dependencias de lucha contra la delincuencia transnacional. | UN | وأوصت اللجنة في الاجتماع ببدء الزيارات المتبادلة للتقنيين بين الدول الأعضاء في المبادرة من أجل تيسير إقامة وحدات مكافحة الجريمة عبر الوطنية. |
| En particular, esto ha incluido la labor de promoción y el apoyo político a la Iniciativa de la Costa de África Occidental, que comprende la creación de dependencias de lucha contra la delincuencia transnacional en cuatro países, mediante la colaboración con operaciones de paz de las Naciones Unidas. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن ذلك يشمل جهود الدعوة والدعم السياسي لمبادرة ساحل غرب أفريقيا التي تنطوي على تطوير وحدات مكافحة الجريمة عبر الوطنية في أربعة بلدان، من خلال التعاون مع عمليات الأمم المتحدة للسلام. |