| El Salvador subrayó la importancia de difundir las mejores prácticas y la experiencia práctica de otros países en las esferas de la investigación, las operaciones y la asistencia judicial recíproca. | UN | وشدّدت السلفادور على أهمية نشر أفضل الممارسات والخبرات العملية المكتسبة في بلدان أخرى في مجالات التحري والعمليات والمساعدة القانونية المتبادلة. |
| El Salvador subrayó la importancia de difundir las mejores prácticas y la experiencia práctica adquirida en las esferas de la investigación, las operaciones y la asistencia judicial recíproca. | UN | وشدّدت السلفادور على أهمية نشر أفضل الممارسات المتّبعة والخبرات العملية المكتسبة في مجالات التحري والتحقيق وتنفيذ العمليات والمساعدة القانونية المتبادلة. |
| La red de intercambio trató de difundir las mejores prácticas sobre niños huérfanos y abandonados y la documentación conexa, aportar pruebas en apoyo de la función divulgativa a nivel regional y mundial de la Iniciativa y sus asociados y promover las redes de contacto. | UN | وقد سعت هذه الشبكات إلى نشر أفضل الممارسات بالنسبة للأطفال الأيتام والأطفال الضعفاء، وتوثيق ما يتصل بذلك، وجمع الأدلة اللازمة لدعم الدور الإقليمي والعالمي المناصر لمبادرة الأمل للأطفال الأفارقة والمشاركين فيها، وتشجيع إقامة الشبكات في هذا المضمار. |
| 19. Reconoce la importancia de difundir las mejores prácticas para reducir la pobreza en sus diversas dimensiones, teniendo en cuenta la necesidad de adaptar esas prácticas a las condiciones sociales, económicas, culturales e históricas de cada país; | UN | 19 - تدرك أيضا أهمية نشر أفضل الممارسات للحد من الفقر بأبعاده المختلفة، مع مراعاة ضرورة مواءمة تلك الممارسات الأفضل للظروف الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والتاريخية لكل بلد؛ |
| 19. Reconoce la importancia de difundir las mejores prácticas para reducir la pobreza en sus diversas dimensiones, teniendo en cuenta la necesidad de adaptar esas prácticas a las condiciones sociales, económicas, culturales e históricas de cada país; | UN | 19 - تدرك أهمية نشر أفضل الممارسات للحد من الفقر بأبعاده المختلفة، مع مراعاة ضرورة مواءمة تلك الممارسات الأفضل للظروف الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والتاريخية لكل بلد؛ |
| 24. Reconoce la importancia de difundir las mejores prácticas para reducir la pobreza en sus diversas dimensiones, teniendo en cuenta la necesidad de adaptar esas prácticas a las condiciones sociales, económicas, culturales e históricas de cada país; | UN | " 24 - تدرك أهمية نشر أفضل الممارسات للحد من الفقر بأبعاده المختلفة، مع مراعاة ضرورة تطويع تلك الممارسات لـتـتـنـاسب مع الظروف الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والتاريخية لكل بلد؛ |
| 26. Reconoce la importancia de difundir las mejores prácticas para reducir la pobreza en sus diversas dimensiones, teniendo en cuenta la necesidad de adaptar esas prácticas a las condiciones sociales, económicas, culturales e históricas de cada país; | UN | 26 - تدرك أهمية نشر أفضل الممارسات للحد من الفقر بأبعاده المختلفة، مع مراعاة ضرورة تطويع تلك الممارسات لـتـتـنـاسب مع الظروف الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والتاريخية لكل بلد؛ |
| 26. Reconoce la importancia de difundir las mejores prácticas para reducir la pobreza en sus diversas dimensiones, teniendo en cuenta la necesidad de adaptar esas prácticas a las condiciones sociales, económicas, culturales e históricas de cada país; | UN | 26 - تدرك أهمية نشر أفضل الممارسات للحد من الفقر بأبعاده المختلفة، مع مراعاة ضرورة تطويع تلك الممارسات الفضلى لـتـتـنـاسب مع الظروف الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والتاريخية لكل بلد؛ |
| 25. Reconoce la importancia de difundir las mejores prácticas para reducir la pobreza en sus diversas dimensiones, teniendo en cuenta la necesidad de adaptar esas prácticas a las condiciones sociales, económicas, culturales e históricas de cada país; | UN | " 25 - تدرك أهمية نشر أفضل الممارسات للحد من الفقر بأبعاده المختلفة، مع مراعاة ضرورة تطويع تلك الممارسات لـتـتـنـاسب مع الظروف الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والتاريخية لكل بلد؛ |
| 28. Reconoce la importancia de difundir las mejores prácticas para reducir la pobreza en sus diversas dimensiones, teniendo en cuenta la necesidad de adaptar esas prácticas a las condiciones sociales, económicas, culturales e históricas de cada país; | UN | 28 - تسلّم بأهمية نشر أفضل الممارسات للحد من الفقر بأبعاده المختلفة، مع مراعاة ضرورة تطويع تلك الممارسات لـتـتـنـاسب مع الظروف الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والتاريخية لكل بلد؛ |
| 28. Reconoce la importancia de difundir las mejores prácticas para reducir la pobreza en sus diversas dimensiones, teniendo en cuenta la necesidad de adaptar esas prácticas a las condiciones sociales, económicas, culturales e históricas de cada país; | UN | 28 - تسلم بأهمية نشر أفضل الممارسات للحد من الفقر بأبعاده المختلفة، مع مراعاة ضرورة تطويع تلك الممارسات الفضلى لـتـتـنـاسب مع الظروف الاجتماعية والاقتصادية والثقافية والتاريخية لكل بلد؛ |
| La política del PNUD y su renovada dedicación al fomento de la cooperación Sur-Sur quedaron bien explicadas en los planes de actividades del Administrador, que hizo hincapié en la necesidad de difundir las mejores prácticas y la experiencia adquirida en los países en que se ejecutan programas. | UN | 59 - تجلى بوضوح موقف البرنامج الإنمائي النابع من سياساته والتزامُه المتجدد بتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب في خطط الأعمال المستهدفة لمدير البرنامج التي أكدت ضرورة نشر أفضل الممارسات والدروس المستفادة بين البلدان المستفيدة من البرنامج. |