| Kathryn Dovey, Iniciativa de dirigentes empresariales en cuestión de derechos humanos (BLIHR) | UN | كاثرين دوفي، مبادرة قادة الأعمال التجارية من أجل حقوق الإنسان |
| No hace mucho, la Federación de Jóvenes de China celebró con éxito en Beijing la Conferencia de dirigentes juveniles del Asia oriental. | UN | ومنذ وقت ليس ببعيد عقد اتحاد شباب عموم الصين، في بيجين، مؤتمر قادة الشباب في منطقة شرقي آسيا. |
| A este fin, se ha establecido una Federación de dirigentes juveniles para la promoción de la salud. | UN | ولهذا أنشئ اتحاد لقادة الشباب من أجل الرعاية الصحية. |
| Pero una generación de dirigentes visionarios de los Estados Unidos y de otros países reanimó al mundo. | UN | الا أن جيلا بعيد النظر من القادة من الولايات المتحدة وغيرها حرص على تجميع صفوف العالم. |
| 27. Se ha expresado preocupación al Representante Especial por los asesinatos de dirigentes de iglesias cristianas en el Irán ocurridos últimamente. | UN | ٢٧ - وقد أعرب للمثل الخاص عن القلق إزاء اغتيال عدد من زعماء الكنيسة المسيحيين مؤخرا في إيران. |
| La generación de dirigentes que reconstruyeron el orden internacional después de la segunda guerra mundial tenía muy presente esa experiencia. | UN | وكان هذا هو الشغل الشاغل لجيل الزعماء الذي أعاد تشكيل النظام الدولي في أعقاب الحرب العالمية الثانية. |
| El artículo fue publicado en el Sunday Times a raíz de inaugurarse el Consejo Nacional de dirigentes Tradicionales: | UN | وقد نشر هذا المقال في صحيفة صنداي تايمز عقب افتتاح المجلس الوطني للزعماء التقليديين: |
| Se terminaron los cursos de formación de dirigentes locales en cinco países. | UN | وإنجاز تدريب القيادات المحلية في دورات للمدربين في خمسة بلدان. |
| La Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social celebrada en Copenhague hace dos meses fue la mayor reunión de dirigentes mundiales nunca celebrada. | UN | وكان مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية الذي عقد في كوبنهاغن منذ شهرين، أكبر تجمع لزعماء العالم عقد في التاريخ. |
| Noruega también apoya la idea de impartir cursos de capacitación de dirigentes en la Sede y sobre el terreno. | UN | كما أن وفده يؤيد فكرة تقديم دورات تدريبية للقادة في المقر وفي الميدان. |
| La Misión capacitó a varios cientos de dirigentes de organizaciones de campesinos, femeninas y populares. | UN | ودربت البعثة عدة مئات من قادة المنظمات الريفية والنسائية والشعبية. |
| Se atribuye responsabilidad a las personas en su calidad de dirigentes u organizadores, tal como se estipula en los Estatutos de los Tribunales de Nuremberg y Tokio. | UN | وتترتب المســؤولية على اﻷفراد بصفتهم قادة أو منظمين، كما نص على ذلك ميثاقا محكمة نورمبرغ ومحكمة طوكيو. |
| Poco después, el príncipe Rwagasore fue asesinado a instigación de dirigentes del PDC. | UN | وأعقب ذلك بفترة وجيزة اغتيال اﻷمير رواغاسور بتحريض من قادة الحزب الديمقراطي المسيحي. |
| En 1995 se organizó en Polonia una conferencia internacional de dirigentes universitarios y de la industria. | UN | ونظم في بولندا في عام ١٩٩٥ مؤتمر دولي لقادة الجامعات والصناعة. |
| El Representante Especial ha desplegado además esfuerzos especiales para hacer llegar el mensaje a importantes círculos de dirigentes de la opinión. | UN | كما بذل الممثل الخاص مجهودا خاصا لتوصيل هذه الرسالة إلى الدوائر الهامة لقادة الرأي. |
| Semejante exterminio total de la oposición priva al país de dirigentes políticos con visión y experiencia de gran alcance. | UN | وأدت هذه التصفيات الشاملة للمعارضين إلى حرمان البلد من القادة السياسيين ذوي البصيرة الثاقبة والحنكة. |
| A petición mía, el Sr. Mohamed Sahnoun, mi Enviado Especial en África, se reunió con una multiplicidad de dirigentes somalíes en Nairobi. | UN | وبناء على طلب مني، التقى محمد سحنون، مبعوثي الخاص في أفريقيا، بطائفة عريضة من القادة الصوماليين في نيروبي. |
| La cali-dad de dirigentes y estadistas que exhibieron los dirigentes de la región merece el apoyo y aliento de la comunidad internacional. | UN | وما أبداه زعماء المنطقة من روح قيادية وحنكة سياسية يستحق من المجتمع الدولي كل دعم وتشجيع. |
| También resultan alentadoras las expresiones de tolerancia y reconciliación de dirigentes políticos y religiosos. | UN | وكانت رسائل التسامح والمصالحة الصادرة عن الزعماء السياسيين والدينيين مشجعة بنفس القدر. |
| Condeno los asesinatos políticos de dirigentes religiosos y políticos en el Iraq. | UN | وإنني أشجب الاغتيالات السياسية للزعماء الدينيين والسياسيين في العراق. |
| El programa regional colaborará estrechamente con los gobiernos, el Foro de dirigentes Africanos y varios grupos comunitarios. | UN | وسوف يعمل البرنامج اﻹقليمي على نحو وثيق مع الحكومات ومحفل القيادات الافريقي ومختلف فئات المجتمعات المحلية. |
| Hace sólo unos días la Cumbre del Milenio reunió al mayor número de dirigentes mundiales en la historia. | UN | ومنذ بضعة أيام، جاء مؤتمر قمة الألفية بأكبر تجمع لزعماء العالم في تاريخ البشرية. |
| Además, la política israelí de asesinatos extrajudiciales de dirigentes y activistas palestinos y de castigo colectivo de los palestinos por la vía del asedio y del bloqueo de los poblados y las aldeas palestinas debe terminar. | UN | علاوة على ذلك، لا بد من وقف سياسة إسرائيل الخاصة بالاغتيالات بلا محاكمة للقادة والناشطين الفلسطينيين وكذلك سياساتها الخاصة بفرض عقوبات جماعية على الفلسطينيين من خلال حصار المدن والقرى الفلسطينية. |
| En 2011, el representante de la ONG organizó actividades de capacitación de dirigentes y conferencias dirigidas a 194 personas. | UN | واضطلع ممثل المنظمة بأنشطة ومؤتمرات في مجال التدريب على القيادة في عام 2011 لـ 194 شخصا. |
| Le preocupaban la impunidad y otras cuestiones de seguridad, así como la detención de dirigentes de la oposición y las presuntas ejecuciones extrajudiciales. | UN | وأثارت شواغل بخصوص الإفلات من العقاب والأمن، واحتجاز قيادات المعارضة، والتقارير المتعلقة بأعمال القتل خارج نطاق القضاء. |
| Otro aspecto destacado del año fue la inauguración oficial de la Academia Internacional de dirigentes de la UNU, con sede en Ammán. | UN | ومن أبــرز ما شــهدته الســنة كذلك اﻹنطلاقة الرسمية لﻷكاديمية الدولية للقيادات التابعة لجامعة اﻷمم المتحدة وتتخذ مقرها في عمان. |
| Cumbre Mundial de dirigentes Juveniles de las Naciones Unidas (29 a 31 de octubre de 2006) | UN | مؤتمر قمة الأمم المتحدة العالمي لقيادات الشباب |
| Las funciones esenciales de investigación e información estratégica que desempeñaba antes el equipo de estrategia las combinan ahora dos equipos nuevos, más pequeños, a saber: el equipo de investigación de dirigentes y el equipo de análisis militar. | UN | وسيتولى مهمتي البحوث اﻷساسية وجمع المعلومات، التي كان يضطلع بهما فريق الاستراتيجية فريقان جديدان أصغر هما فريق اﻷبحاث بشأن القادة وفريق التحليل العسكري. |
| La Academia Internacional de dirigentes (UNU/ILA), de Ammán. | UN | اﻷكاديمية الدولية للقيادة في عمان. |